provoquer
- Examples
Dans 16 autres états, certaines informations rapportent que des groupes armés auraient provoqué et harcelé des manifestants avec l’aide des autorités publiques. | In 16 other states, there have been reports of armed groups provoking and harassing demonstrators with the support of state authorities. |
En 2014, les opérations militaires menées dans le Kordofan méridional et le Nil Bleu auraient provoqué le déplacement de 140 000 personnes. | Elsewhere, military operations in South Kordofan and Blue Nile reportedly displaced some 140,000 people in 2014. |
L’affirmation selon laquelle ces frais auraient provoqué une forte détérioration des principaux indicateurs financiers de l’industrie communautaire est donc rejetée. | The claim that these costs had caused the strong deterioration of the Community industrys most important financial indicators, therefore, has to be dismissed. |
Des fluctuations dans les aurores boréales auraient provoqué des pannes d'électricité d'envergure sur Terre ainsi que la défaillance de certains satellites en orbite. | Fluctuations in the Northern Lights are believed to have caused widespread power outages on Earth and disruptions of orbiting satellites. |
L'emprisonnement d'Ales Mikhalevich et de six autres candidats présidentiels de l'opposition, sous le prétexte injustifiable qu'ils auraient provoqué de violentes manifestations, est contraire au droit politique. | The imprisonment of Ales Mikhalevich and six other opposition presidential candidates on the unjustifiable pretext that they had provoked violent demonstrations contravenes political rights. |
À Lattaquié, les combats entre les forces gouvernementales et leurs alliés et les groupes d'opposition armés non étatiques auraient provoqué le déplacement de plus de 10 000 personnes. | In Ladhiqiyah, more than 10,000 people were reportedly displaced by fighting between government forces and their allies and non-State armed opposition groups. |
Obligées de choisir entre des libérations massives qui auraient provoqué des réactions indésirables et un simulacre de procédure, les autorités ont finalement décidé de prolonger l'application du régime d'exception. | Faced with a choice between a mass release that would have provoked a backlash and been a meaningless exercise, the authorities decided to extend the emergency regulations. |
Il est probable que ces concentrations plus élevées de gaz à effet de serre auraient provoqué un réchauffement plus important que celui observé si les aérosols volcaniques et les aérosols d’origine humaine n’avaient pas compensé partiellement ce phénomène de réchauffement. | It is likely that these increases in greenhouse gas concentrations alone would have caused more warming than observed, had volcanic and human-induced aerosols not offset some of the warming that would otherwise have taken place. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!