obtenir
- Examples
Oh, alors ils auraient obtenu exactement ce qu'ils espéraient. | No, then they'd have exactly what they want. |
La réalisatrice est convaincue que les Suissesses auraient obtenu ce droit plus tôt si l'attitude du gouvernement avait été différente. | The filmmaker is convinced that women would have won the right to vote much earlier in Switzerland if the government had sent other signals. |
Et même s’ils étaient compromis par un pirate informatique, ils ne pourraient pas faire grand-chose avec l’accès qu’ils auraient obtenu. | And even if they were compromised by a hacker, there is very little they could actually do with the access they would have gained. |
Ses frères auraient obtenu une ordonnance de mise en liberté sous caution que la police aurait refusé de prendre en compte. | It has been reported that his brothers had secured an order for his release on bail but the police reportedly refused to accept the order. |
Selon le Gouvernement, seules 25 victimes auraient obtenu gain de cause, et la plupart de ces affaires seraient pendantes devant les cours d'appel. | The Government states that only 25 cases have been decided in favour of the victims and most of these are pending in appellate courts. |
Schjødt affirme que l’aide d’État n’est impliquée que dans la mesure où l’avantage va au-delà de ce que les salariés auraient obtenu s’ils avaient été recrutés sur le marché. | Schjødt submits that State aid is only involved insofar as the benefit goes beyond what employees recruited on the market would be offered. |
En pareil cas, les lois stipulent généralement que les créanciers qui se sont prononcés contre le plan recevront un montant au moins égal à celui qu'ils auraient obtenu en cas de liquidation. | In those circumstances, laws generally require that dissenting creditors be entitled to receive at least as much as they would have received under liquidation. |
La Commission reconnaît cependant que dans le scénario alternatif, il est possible que les producteurs auraient obtenu des recettes plus élevées que celles obtenus dans le scénario en vendant de l’électricité à d’autres acheteurs que MVM. | The application of Article 106(2) TFEU to the measures in question in relation to financing of public service broadcasting is not analysed. |
La Commission reconnaît cependant que dans le scénario alternatif, il est possible que les producteurs auraient obtenu des recettes plus élevées que celles obtenus dans le scénario en vendant de l’électricité à d’autres acheteurs que MVM. | However, the Commission acknowledges that under the counterfactual scenario, the generators concerned may have obtained higher revenues from customers other than MVM than those obtained from those customers under the actual scenario. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!