Ils auraient fini par se rendre à la police.
You could have handed them over to the police.
J'veux dire, ils auraient fini par le savoir, non ?
I mean, they're gonna find out eventually, right?
Ils auraient fini par attraper l'un de nous.
They would have taken one of us sooner or later.
Les gens auraient fini par le découvrir.
People would have found out eventually, I think.
Ils auraient fini par le savoir.
They were bound to find out.
Ne sois pas fâché. Ils auraient fini par te trouver.
Oh, don't be sore. They'd have caught up with you in a couple of hours anyways.
Ils auraient fini par comprendre.
They're gonna have to learn sooner or later.
Ils auraient fini par y arriver.
Well, in time, yes.
Ils auraient fini par y arriver.
Well, in time. Yes.
Environ 100 millions de tonnes de plastique auraient fini dans les océans, dont 80-90 % en provenance de sources terrestres, estiment les Nations Unies.
An estimated 100 million tonnes of plastic has ended up in the seas and oceans, 80-90% from land-based sources, the United Nations says.
Les Grecs auraient fini par aboutir à un vrai monothéisme dans le concept de Zeus s’ils n’avaient pas retenu le supercontrôle du Destin.
And the Greeks would have eventually achieved a true monotheism in the concept of Zeus except for their retention of the overcontrol of Fate.
Pourtant, s’ils avaient suivi les conseils des Melchizédeks et de leurs associés, et s’ils avaient été plus patients, ils auraient fini par réussir.
But had they been guided by the counsel of the Melchizedeks and their associates, and had they been more patient, they would have eventually met with success.
Kennedy savait que si les billets soutenus par de l’argent commençaient à circuler en de grandes quantités, ils auraient fini par éliminer la demande en billets de la Réserve Fédérale.
Kennedy knew that if the tickets supported by money started to circulate in great quantities, they would have ended up eliminating the demand for tickets from Federal reserve.
Juda n'exista plus jamais en tant qu'État indépendant, et n'étaient les Lévites, leur seconde Loi et l'aide étrangère, les Judaïtes - comme les Israélites - auraient fini par s'impliquer dans l'humanité.
Judah never again existed as an independent state, and but for the Levites, their Second Law and the foreign helper the Judahites, like the Israelites, would have become involved in mankind.
Juda n’exista plus jamais en tant qu’État indépendant, et n’étaient les Lévites, leur seconde Loi et l’aide étrangère, les Judaïtes - comme les Israélites - auraient fini par s’impliquer dans l’humanité.
Judah never again existed as an independent state, and but for the Levites, their Second Law and the foreign helper the Judahites, like the Israelites, would have become involved in mankind.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scarecrow