conduire

Il peut y avoir des dizaines d’événements isolés qui auraient conduit à la réalisation de la prophétie importante, événements non retenus par l’histoire.
There may be dozens of isolated events which led to significant fulfillment of prophecy; events which have been lost to history.
Je ne peux pas m’empêcher de me demander, avec le recul, si j’ai planté quelques graines de ma pensée dans son esprit qui auraient conduit à certaines de ses actions ultérieures.
I cannot help but wonder, in retrospect, if I planted some seeds of thought in his mind which led to his later actions.
La Commission n’a trouvé aucun élément de preuve montrant que les paiements de l’État néerlandais aux autres membres du consortium auraient conduit à un transfert supplémentaire d’actifs nets à ABN AMRO N ou procuré un autre avantage quelconque à la société.
The Commission has found no evidence that the payments of the Dutch State to the other consortium members led to an extra transfer of net assets to ABN AMRO N or to any other advantage for the company.
J’étais contre tous les amendements qui auraient conduit à affaiblir sa teneur.
I was opposed to all of the amendments that would have led to its being watered down.
Curieusement, AI ne mentionne à aucun moment les prétendues activités politiques qui auraient conduit Zapata en prison.
Curiously AI has never mentioned the alleged political activities that landed Zapata in prison.
Ces incidents auraient conduit la police à mener des opérations dans la zone pour rechercher et arrêter les suspects.
The incidents were said to have led to police operations in the area aimed at finding and apprehending suspects.
Elle a décidé en outre que le Greffier ferait rapport à la quatorzième Réunion des États Parties sur toute décision prise à cet égard, ainsi que sur les éléments qui y auraient conduit.
The Registrar was requested to report to the fourteenth Meeting of States Parties on any action taken in this regard together with the circumstances relating thereto.
Eh bien parce que, si vous manquez votre vol de trois minutes, il est douloureusement facile d'imaginer que vous pourriez avoir pris des décisions différentes qui auraient conduit à un meilleur résultat.
Well because, if you miss your flight by three minutes, it is painfully easy to imagine that you could have made different decisions that would have led to a better outcome.
Faire des commentaires sur l'information selon laquelle un nombre important d'enfants non accompagnés demandant asile auraient disparu des centres d'asile et expliquer les conditions qui auraient conduit à ces disparitions.
Please comment on the information that a significant number of unaccompanied asylum-seeking children disappear from asylum centres. Please also describe the conditions in these centres which have allegedly led to disappearances.
le consommateur a fourni des informations inexactes pour obtenir un compte de paiement assorti de prestations de base, alors que des informations exactes auraient conduit à l’absence d’un tel droit ;
The existence of aid
le consommateur a fourni des informations inexactes pour obtenir un compte de paiement assorti de prestations de base, alors que des informations exactes auraient conduit à l’absence d’un tel droit ;
Existence of the aid
Les mêmes critères de priorité appliqués à une période de sept ans, telle que prévue dans la position commune, et la prise en considération du taux de croissance moyen auraient conduit la Commission à une proposition de l'ordre de 2, 151 milliards d'euros.
Applying the same priorities to a seven-year period, as specified in the common position, and taking into account the average growth rate, the Commission would have proposed a figure in the order of EUR 2 151 m.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
pumpkin