Certains textes faisant autorité relatent également des spécimens qui auraient atteint 4000 ans !
Some authoritative texts relate also reports of specimens that should have reached the 4000 years!
Leur tête se serait relevée si haut, qu'elles auraient atteint le ciel.
Their heads would have been raised so high, they would have been in the clouds.
S’ils pouvaient atteindre le toit du 3ème étage, ils auraient atteint une valeur expérientielle paradisiaque.
If they could reach the roof of the third floor, they would have attained an experiential Paradise value.
Si ses architectes avaient daigné écouter ce que les citoyens européens ont à dire, ils auraient atteint leur objectif.
If its architects were keen to hear what the EU’s citizens had to say, then they have achieved their goal.
Fin juillet 2017, les stocks d'intervention publique dans le secteur du lait écrémé en poudre dans l'Union auraient atteint 357359 tonnes.
Public intervention stocks of skimmed milk powder in the Union were reported to be at 357359 tonnes at the end of July 2017.
Sans ce changement de date dans la répartition des intérêts produits par les ressources ordinaires, les recettes de l'exercice 2000-2001 à ce titre auraient atteint 6 789 000 dollars.
As a result, interest income under regular resources in 2000-2001 reflected a deficit of $35.672 million.
Le Comité souligne, toutefois, que tous ces articles avaient été achetés en 1983 et auraient atteint la fin de leur vie utile au 2 août 1990.
However, the Panel observes that all of these items were purchased in 1983 and would have reached the end of their working lives by 2 August 1990.
Il affirme que les revenus tirés de contrats sont tombés en dessous du niveau qu'ils auraient atteint s'il n'y avait pas eu invasion et occupation du Koweït par l'Iraq.
KISR claims that its contract revenues fell below what it would have received but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
D'après les estimations préliminaires, les revenus pétroliers combinés des pays du CCG auraient atteint 130 milliards, augmentation de 50 milliards par rapport au niveau de 1999.
Preliminary estimates indicate that the combined oil revenues of the GCC countries amounted to $130 billion, an increase of $54 billion over the 1999 level.
Satrunjaya est un lieu de pèlerinage jaïn ancien car ce fut là que le premier Tirthankara Rishabha ainsi que son disciple en chef auraient atteint la libération.
Shatrunjaya is an ancient Jain place of pilgrimage as it was here that the first Tirthankara, Rishabha, as well as his chief follower are said to have reached moksa.
Sans ce changement de date dans la répartition des intérêts produits par les ressources ordinaires, les recettes de l'exercice 2000-2001 à ce titre auraient atteint 6 789 000 dollars.
Had the change in the timing of distribution of interest from regular resources not been made, interest income for 2000-2001 would have increased to $6,789,000.
Selon eux, il faut du temps aux producteurs exportateurs de fibres PSF pour reprendre leurs exportations vers la Communauté, en particulier compte tenu du risque que des droits soient réintroduits dès que leurs importations auraient atteint un certain niveau de volume.
Accordingly, Directive 89/108/EEC is hereby amended as follows:
Dans la pratique, toutefois, étant donné que 20 % des flottes de véhicules de la plupart des constructeurs ne sont pas équipés de la climatisation, ces fabricants auraient atteint la première étape du régime de quotas sans rien faire.
In practice, however, as 20% of the vehicle fleets of most manufacturers are not fitted with air conditioning, these manufacturers would have met the first step of the quota system without doing anything.
Si ce type de système avait été opérationnel, 66 % des passagers retenus au sol durant cette période et ceux voyageant au sein d'un État membre ou de l'UE auraient atteint leur destination via d'autres modes de transport.
If such a system had been in operation, 66% of passengers who were grounded during this period and those travelling within a Member State or the EU itself would have reached their destination using other means of transport.
Ainsi, si l'échographie avait été utilisée en priorité dans 70 % des examens diagnostics des deux pathologies (lésions de la coiffe des rotateurs et lésions de la cheville), les économies combinées de Medicare auraient atteint plus de 91 millions de dollars.
And if ultrasound was used first in 70% of the diagnostic evaluations for all both conditions—rotator cuff and ankle injuries—the combined savings to Medicare would have added up to more than $91 million.
Cette exposition, qui présentait des œuvres d’art de contrefaçon saisies par les autorités qui, si elles avaient été authentiques, auraient atteint une valeur de quatre millions de livres sterling, traitait des conséquences financières et culturelles de cette criminalité sur la société contemporaine.
The exhibition, which featured confiscated counterfeit art works that, had they been authentic, would have had a value of 4 million pounds sterling, examined the financial and cultural consequences of counterfeit art on contemporary culture.
Selon eux, il faut du temps aux producteurs exportateurs de fibres PSF pour reprendre leurs exportations vers la Communauté, en particulier compte tenu du risque que des droits soient réintroduits dès que leurs importations auraient atteint un certain niveau de volume.
It was argued that it takes time for exporting producers of PSF to resume their exports to the Community, especially in the light of the risk that duties would be re-introduced as soon as their import volumes reached a certain volume level.
De l'aveu même des experts, les gains que pouvaient espérer les pays les plus pauvres étaient bien inférieurs aux pertes fiscales engendrées par la disparition des droits de douane dans ces mêmes pays, qui auraient atteint la somme de 60 milliards de dollars.
Even the experts admit, the gains that the poorest countries could have hoped for were well below the tax losses caused by the demise of customs duties in these same countries, duties that would have reached the sum of USD 60 billion.
Les Pays-Bas ont expliqué que si le FTR restant était demeuré en activité jusque fin 2006, la somme des déficits d’exploitation estimés pour 2005 et 2006 et la compensation des coûts de la fermeture fin 2006 auraient atteint un total de 31 millions d'euros.
The Netherlands explained that, if the remaining RDF had continued operating until the end of 2006, the sum of the estimated operating deficits for 2005 and 2006 and the compensation for the costs of closure at the end of 2006 would have amounted to €31 million.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm