répondre
- Examples
Nous espérons que cette entrée aura répondu à quelques unes de vos questions ! | We hope this post answers a few of your questions! |
Les sanctions seront levées dès que le Conseil de sécurité sera sûr que l'on aura répondu à ses exigences. | Sanctions will be lifted as soon as the Council is satisfied that its requirements have been met. |
Nous sommes prêts à signer dès que la Serbie aura répondu aux conditions fixées. | We are ready, once Serbia is ready by meeting the conditions. |
Ce n'est qu'à partir du moment où l'on aura répondu à ces deux questions qu'un débat honnête sur les dépenses, à savoir l'Agenda 2000, sera possible. | Only on that basis will it be possible to have an honest discussion about the expenditure side, namely Agenda 2000. |
Moyennant une utilisation adéquate de ce rapport, nous parviendrons à démontrer au public la grande importance de l'agriculture européenne, auquel cas cette directive sur la transparence aura répondu à son objectif. | Using the report appropriately will facilitate success in demonstrating to the public the great importance of European agriculture, in which case this Transparency Directive will have served its purpose. |
Après que la délégation aura répondu aux diverses questions, les membres de l'équipe de travail affectée au pays auront la possibilité de demander des précisions sur les réponses qui leur auront été faites. | After the delegation gave its answers under each cluster, the members of the country task force would have an opportunity to request clarification on the responses that had been provided. |
Merci encore, Monsieur le Président ; j'attends avec impatience de poursuivre le débat sur cette question avec le Parlement, une fois que la résolution aura été adoptée et que la Commission y aura répondu. | My thanks again, Mr President, and we are certainly looking forward to the ensuing debate on this issue once the resolution has been adopted and the Commission's response has been prepared. |
Si nous y parvenons au milieu de cette crise, la présidence tchèque aura répondu à toutes nos attentes, quoi qu'il advienne du traité de Lisbonne et de la situation intérieure de la République tchèque. | If we manage to do this in this crisis, then the Czech Presidency will have met all our expectations in full, regardless of what happens with the Treaty of Lisbon and the internal situation in the Czech Republic. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!