quitter

Et j'ai envie de voir votre tête quand Christine vous aura quitté.
I want to see your face when Christine leaves you.
Placez-le en garde à vue dés qu'il aura quitté la pièce.
Have him detained as soon as he leaves the room.
Quand Wendy aura quitté la passerelle tu devras y aller et trouver un moyen de réparer ce qu'elle a fait.
Once Wendy leaves the bridge, I need you to get in there and find a way to work around whatever it is she's done.
La noirceur aura quitté la face de la Terre.
Dark will have vanished from the face of the Earth.
Vous recevrez une confirmation d'expédition lorsque la commande aura quitté notre dépôt.
You will receive a shipping confirmation once the order has left our warehouse.
Vous recevrez une confirmation d'expédition lorsque votre commande aura quitté notre entrepôt.
You will receive a shipping confirmation once the order has left our warehouse.
Quand le dernier boeuf aura quitté la vallée.
When the last steers out of the valley.
Le temps que je le prouve, Roca aura quitté le pays.
By the time I prove it, Roca will have left the country.
Quand le dernier boeuf aura quitté la vallée.
When the last steer's out of the valley.
Il aura quitté le pays depuis longtemps.
The man will be out of the country by then!
Une fois que la gemme aura quitté ton corps, tout redeviendra normal.
Well, once the gemstone is gone from inside you, you'll be back to normal.
Je le sais, dès qu'on aura quitté cette île, tu me quitteras.
I know, as soon as we get out of here, you're just gonna leave me.
Vous recevrez un numéro de suivi FedEx dès que votre équipement aura quitté nos installations.
You'll receive a Fedex tracking number as soon as your equipment ships out from our facility.
Quand le bateau aura quitté le port, elle verra que je n'y suis pas.
When the boat is ten miles out, she'll find out I'm not on the boat.
Une fois qu'on aura quitté cet endroit, je ne pourrai plus rien faire pour vous.
Once we leave here, I will be out of control of what happens to you.
Lorsque l'énergie nucléaire aura quitté l'Union, nous nous rendrons compte que nos efforts étaient illusoires.
The flight of nuclear energy from the Union will show our efforts to be illusory.
Dès qu'il aura quitté la barre, vous pourrez poursuivre.
I would suggest that you turn him out of the box and get on with your case.
Lorsqu’il aura quitté son fauteuil, je suis sûr que beaucoup de gens vont s’exprimer sur ses méfaits.
When he has left his seat, I am sure that many people will have something to say about his wrongdoing.
Une fois que le taxi aura quitté l’enceinte de l’aéroport, il empruntera l’autoroute N125-10 et se dirigera vers le nord-est.
Once the taxi exits the airport compound, it will take the N125-10 highway and head northeast.
Toutefois, la vente ne sera confirmée que lorsque la commande aura quitté l’entrepôt et que le paiement aura été prélevé.
However, sales will not be confirmed until the order dispatches from the warehouse, and payment is successfully taken.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted