donner

Et une fois qu'elle nous aura donné une localisation, on s'en ira.
And once she gives us the location, we'll be off.
Il aura donné sa vie pour cette cause.
At least he gave his life for the cause.
Il aura donné sa vie pour nous divertir.
Well, he gave his life for our amusement.
Ça nous aura donné l'occasion de sortir.
Well, at least it got us out of the house for a while.
Dès que la Commission aura donné son accord de principe, le Secrétariat reprendra les discussions avec UNA-USA.
As soon as the Committee gave its agreement in principle, the Secretariat would resume discussions with UNA/USA.
Nous sommes partisans d'attendre jusqu'au mois d'octobre après que le Conseil nous aura donné une marge de manoeuvre politique.
So we are in favour of waiting until October, once the Council gives us the margin for political manoeuvre.
A la fin de ma conférence, je donnerai une récompense à la personne qui aura donné la réponse la plus proche.
And I'm going to give a prize at the end of my talk for the person who gets closest to the answer.
Ceux qui recevront le programme dans sa forme modifiée n'auront pas la liberté que l'auteur original leur aura donné ; l'intermédiaire l'aura fait disparaître.
People who receive the program in that modified form do not have the freedom that the original author gave them; the middleman has stripped it away.
Quand la loi sera entrée en vigueur, l'autorité responsable de l'exécution des peines devra recommander au tribunal la libération sur parole d'un condamné qui aura purgé un temps déterminé et aura donné son consentement.
After the Law comes into effect, the institution in charge of the enforcement of the sentence must recommend to the court that a person who has served a certain established part of the term and gives his/her consent should be released on parole.
Et bien, ça nous aura donné l'occasion de faire connaissance.
Well, it's given us the chance to get acquainted.
L'accord deviendra définitif une fois que le Parlement européen aura donné son accord.
The agreement will become definitive once the European Parliament has given its consent.
Dès qu'il aura donné son avis, le problème pourra être réglé.
As soon as the opinion has been received the matter will be addressed.
Peut-être même avec votre ex, parce qu'on vous aura donné une deuxième chance.
Maybe even call your ex-wife because you're being given a second chance at life.
Ça vous aura donné un jeune compagnon.
Well, at least you got a young companion out of it.
Dès qu'il leur aura donné l'argent qu'ils veulent.
As soon as he can get them some money from the bank.
- Demain après-midi. - Quand le docteur aura donné son accord.
Tomorrow afternoon, right after the doctor discharges you.
Une personne résidant à l'hôtel lui aura donné une clé pour accéder à l'ascenceur.
Someone staying at that hotel would had to have given him a key to access the elevator.
Elle aura donné un faux nom.
She wouldn't have left her real details.
Si cette proposition alternative est adoptée, cela signifiera que le Parlement européen leur aura donné le feu vert.
If this alternative proposal is adopted, the European Parliament will have given way.
Dès qu'il aura donné son autorisation.
And he can't just take it back?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo