auguste
- Examples
C'est pourquoi nous avons évoqué cette question dans cette auguste Assemblée. | That is why we have brought this issue to this high forum. |
Devant cet auguste personnage se tenait la Majesté du ciel, sans ornement et sans faste. | Before this august personage stood the Majesty of heaven, without adornment or display. |
Elles ont été, à plusieurs reprises, rappelées ici devant cette auguste Assemblée. | They have been recalled here on several occasions. |
Cet auguste Sommet doit se pencher sur la question et prendre les résolutions qu'il estime convenables. | This august Summit must consider the matter and take such resolutions as it sees fit. |
Dans cette auguste enceinte, nous connaissons désormais les dimensions scientifiques et économiques des changements climatiques. | Here in this great house we now know both the science and economics of climate change. |
Leurs os se trouvent maintenant sous les pierres, sous le plancher et dans les murs, de cet auguste bâtiment. | Now their bones lie beneath stones, under the floor, and in the walls, of that august building. |
Vraisemblablement, Goutchkov estimait sérieusement que la révolution se résignerait à avoir un très auguste chef de guerre. | Guchkov apparently seriously believed that the revolution would accept the Most August War Chief. |
Les organisations et mouvements intéressés à participer devraient envoyer la formule d'inscription annexée ci-après avant le 25 auguste 2001. | Those organisations and movements interested in taking part should send the application form included below before the 25th of August 2001. |
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement. | On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing. |
À cette auguste occasion, nous avons rappelé que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants, intimement liés et se renforcent mutuellement. | On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent, and mutually reinforcing. |
En tant que Coprésident de cette Réunion de haut niveau, j'ai beaucoup apprécié ce que j'ai entendu dans cette auguste salle. | As Co-Chairperson of this High-level Meeting, I very much appreciate what I have heard in this great Hall. |
Nous pensons que cette impasse est la preuve d'une irresponsabilité totale, qu'elle est tout simplement inacceptable et nuit à la crédibilité de cette auguste instance. | We believe that this impasse is not only irresponsible but unacceptable and undermines the credibility of this august forum. |
Je fus très ému de voir une assemblée aussi impressionnante, aussi auguste y prendre part de manière si enthousiaste et spontanée. | I was completely overwhelmed to see such an awesome, indeed august, gathering, so enthusiastically and spontaneously become a part of the entire process. |
Au-delà des murs de cette auguste assemblée, on ne comprend pas pourquoi nous ne parvenons pas à faire ce qu'il faut et à le faire rapidement. | Beyond the walls of this hallowed chamber, it is not understood why we cannot do what is needed and do so quickly. |
Ces derniers jours, des millions de personnes dans le monde ont suivi le débat qui s'est déroulé au sein de cette auguste Assemblée. | Over the past few days, millions around the globe have monitored the unfolding debate in this noble Hall of the General Assembly. |
Milan, résidence de l’auguste d’Occident Maximien Hercule, et de sa cour. Un groupe de chrétiens prend la fuite en direction de Côme. | Agroup of Christians were in flight from Milan, seat of the Augustus of the West, Maximian Herculean, and his court. |
D'ores et déjà une série de quatre mesures importantes a été prise qui mérite d'être portée à la connaissance de cette auguste Assemblée. | I should like to draw the General Assembly's attention to a series of four important measures that have already been put in place. |
Je tiens à dire aux représentants de cet auguste Conseil que le Soudan reste fidèle à la voie du dialogue et de la concertation mutuellement bénéfique. | I would like to assure the representatives of this august Council that Sudan is fully committed to the path of dialogue and mutual beneficial interaction. |
Qu'il me soit permis, depuis cette auguste tribune et au nom du Gouvernement que je représente, de soulever trois points qui sont très importants pour notre pays. | Allow me from this important podium and on behalf of the Government I represent to refer to three matters of particular importance for our country. |
Cette circonstance Nous fournit l’occasion de renouveler l’expression de Notre estime et de Notre respect pour l’auguste souveraine que vous avez le privilège de servir. | This occasion offers Us an opportunity to renew the expression of Our esteem and respect for the August Sovereign, whom you are privileged to serve. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!