attiser
- Examples
Des images qui nous lancent un défi, mais aussi attisent notre enthousiasme. | Images which challenge us, but also stir our enthusiasm. |
Les immenses ressources de ce continent attisent bien des convoitises. | The enormous resources of our continent have tempted many. |
Certains chefs religieux attisent parfois les tensions. | Religious leaders are sometimes responsible for igniting tensions. |
Les intérêts économiques et commerciaux sont énormes et attisent beaucoup d'appétits financiers. | The economic and commercial interests involved are enormous and serve to stimulate financial appetites. |
Ces offensives militaires attisent la criminalité et débouchent sur une insécurité accrue autour des camps de PDI. | These military offences are exacerbating criminality and leading to increased insecurity around the IDP camps. |
Les projets de résolution par pays attisent les affrontements ; la Chine votera donc contre le projet de résolution. | Country-specific resolutions intensified confrontation; his delegation would vote against the draft resolution. |
Ils attisent la peur que tout aliment concerné par l'ingénierie génétique présente d'énormes dangers pour les consommateurs. | They are stirring up fears that any foodstuff that has anything to do with genetic engineering poses an enormous risk to the consumer. |
Mais, en même temps, nous dénonçons avec véhémence les provocations du PKK, dont les dirigeants attisent délibérément la violence et les émeutes. | But at the same time, we vehemently denounce the provocations by the PKK, whose leaders deliberately stir up violence and riots. |
La responsabilité incombe par conséquent à toutes les parties concernées d'éviter les discours qui attisent les tensions et sont contraires à l'esprit de la résolution 1701 (2006). | All concerned therefore have a responsibility to avoid rhetoric that raises tensions and contravenes the spirit of resolution 1701 (2006). |
Nauru s'intéresse bien plus à l'avenir de l'île qu'aux questions qui attisent les extrémismes religieux ou politiques. | Nauru's predominant concerns are inward-looking with the future of the Island State of overwhelmingly greater interest than the issues that inflame extreme religious and political activity. |
Il est à craindre que ces stratégies attisent les conflits et se répercutent sur la situation des droits de l'homme dans la région. | Apprehension was expressed that these initiatives could aggravate situations of conflict that could impact on the human rights situation in the region. |
Nous devons déployer toute notre énergie, notre intelligence et notre imagination pour mettre au point les moyens permettant d'apaiser les tensions qui attisent les conflits. | Rather, we must all bring energy, intelligence and imagination to developing the means to mitigate the tensions that breed conflict. |
Pour eux, qui œuvrent au dialogue interreligieux, les politiciens utilisent la religion et attisent les tensions héritées de la guerre pour leurs intérêts propres. | For them, as people who are starting an interreligious dialogue, politicians use religion and stir up tensions inherited from the war for their personal interests. |
En revanche, les médias peuvent contribuer à engendrer des conflits, par exemple en diffusant des informations erronées qui attisent la haine entre groupes rivaux. | The media can also play a negative role in triggering a conflict by, for instance, spreading misinformation or fomenting inter-group hatred. |
Ses principales préoccupations sont internes. Nauru s'intéresse bien plus à l'avenir de l'île qu'aux questions qui attisent les extrémismes religieux ou politiques. | Nauru's predominant concerns are inward-looking with the future of the Island State of overwhelmingly greater interest than the issues that inflame extreme religious and political activity. |
Les politiques de l'UE attisent le risque de guerre civile et de conflit armé entre États : du moment que l'UE reste en paix... | The risk of armed conflict between and within states is greatly increased by the EU's policies - so much for the EU keeping the peace. |
Les failles mises à jour dans le fonctionnement de certaines centrales nucléaires attisent les peurs d'une catastrophe nucléaire et nous forcent à repenser les normes de sécurité nucléaire en Europe. | Serious flaws in the operation of nuclear power plants are raising fears of a nuclear disaster and forcing us to rethink nuclear safety standards in Europe. |
La cinquième leçon est que les leaders évolutifs attisent l'esprit de courage intellectuel pour susciter la désobéissance constructive, qui exerce une énorme influence positive sur la qualité du développement des équipes et de la prise de décisions. | The fifth lesson is that transformational leaders stoke the spirit of intellectual courage to ferment constructive dissent, which has a huge positive impact on the quality of team building and decision-making. |
La publication des cours de la bourse sont aussi une forme de publicité, car ils mentionnent certaines firmes et leurs produits, et, pire encore, ils attisent dans le public l'envie de spéculer sur les actions et les dividendes. | Stock market reports are a form of advertising, for it mentions certain companies and their products, and even worse, it attracts people to gamble on shares and currencies. |
Il a été bien attesté dans les différentes résolutions du Conseil de sécurité, et par le biais des différents régimes de sanctions portant sur les matières premières, que les ressources naturelles jouent souvent un rôle moteur dans les conflits qu'elles provoquent et attisent. | It has been well documented in various Security Council resolutions and through various existing commodity-based sanctions regimes that natural resources often play a role in causing, or even further fuelling, conflicts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!