attiser
- Examples
En attisant les inquiétudes, nous exacerbons inutilement et exagérément les craintes du public. | In stirring up concern, we exacerbate the public's fears about these matters unreasonably and excessively. |
Le musée explore également toutes les strates de l’histoire des Vikings, attisant notre imagination et notre curiosité. | The museum also shows that the history of the Vikings has many layers, and it captures our imagination and curiosity. |
Le bien-être des animaux est une question attisant les passions à bien des égards, de sorte que toute nouvelle législation doit se baser sur des informations vétérinaires et scientifiques fiables. | Animal welfare is a very emotive issue in many ways, so any new legislation must be based on sound veterinary and scientific information. |
Cependant, si nous voulons rester unis, il faut que nous assumions des responsabilités mondiales plus importantes qui traitent des problèmes sous-jacents attisant les conflits et le sous-développement. | But standing united also requires us to take up a second, deeper level of global responsibility, namely, tackling the underlying problems that promote conflict and underdevelopment. |
Unissons nos efforts pour demander au monde qui regarde, parfois étonné, et parfois attisant nos guerres, de mobiliser ses ressources au profit de nos peuples. | Let us then join hands in asking the world, which has been watching, perplexed at, and sometimes even fuelling our wars, to mobilize its resources for the benefit of our peoples. |
Au-delà du coté frappant de ces faits, nous voyons comment depuis quelques temps renaissent l'obscurantisme et le fanatisme, tandis que les éléments les plus rétrogrades de chaque culture apparaissent comme inquisiteurs modernes attisant les masses. | Beyond the impact of these facts, we see how actually are reborn darkness and fanaticisms, whereas the most retrograde elements of every culture appear, as modern inquirers stoking to the masses. |
Pour augmenter le chiffre d' affaires et les plus-values gigantesques, on encourage la production et la consommation d' armes et de munitions de toute sorte en provoquant et en attisant des tensions, des conflits militaires et des massacres mutuels de populations. | Tensions, armed conflict and mutual genocide are being provoked and fomented in order to promote the production and consumption of all sorts of arms and munitions, thereby increasing sales and boosting profits. |
Attisant de fausses insécurités parmi la communauté majoritaire au sujet des religions non indoues, ces groupes ont fortement communautarisé des parties importantes de la société. | Fanning false insecurities among the majority community about non-Indic religions, these groups have sharply communalized large sections of society. |
Des assassinats ciblés continuent de se produire, attisant les tensions dans l'ensemble du pays. | The continuation of targeted assassinations in Lebanon has added to tensions throughout the country. |
Au contraire, l’incitation aux passions et la désinformation ont prévalu, attisant de ce fait les craintes et les doutes. | On the contrary, the inciting of passions and misinformation have prevailed, thereby exacerbating fears and doubts. |
En mettant l'accent sur les divergences et en attisant la méfiance et la suspicion, les deux parties ne feront que perpétuer de part et d'autre le malheur et la destruction. | Stirring up differences, mistrust and suspicion will only lead to the perpetuation of mutual misery and destruction. |
En attisant les craintes, ces politiciens et une partie des médias ont réussi à déchaîner des émotions qui se prêtent nettement moins à une démystification basée sur les faits. | By stoking fears, these politicians and some sections of the media, have succeeded in unleashing emotions that are much less amenable to myth-busting based on facts. |
Les grandes compagnies industrielles anglaises qui exploitaient le salpêtre ont probablement joué un rôle dans le déclenchement de la guerre du Pacifique en attisant les ambitions expansionnistes du Chili aux dépends de son voisin bolivien. | The large British industrial companies which exploited saltpeter probably played a role in the start of the Pacific war by encouraging the expansionist ambitions of Chile. |
Ainsi, tout est mis en ?uvre pour favoriser la création de conditions de demande et de consommation d'armements en attisant les tensions, les conflits armés, les massacres ou les génocides. | Thus, all means are being used to promote the creation of conditions of demand and consumption of arms, by fomenting tension, armed clashes and massacres of or infighting among peoples. |
Des économies politiques complexes et abusives, se dissimulant souvent derrière les symboles extérieurs de l'État et de la souveraineté nationale, se sont développées autour des conflits, dont elles s'alimentent tout en les attisant. | Complex and abusive political economies, which often hide behind the outward symbols of statehood and national sovereignty, have grown up around conflict, feeding off it and fuelling it. |
Dans le sillage du soulèvement du JVP, le gouvernement de Bandaranaike s’est tourné davantage vers la droite, attisant le communalisme cinghalais pour diviser les travailleurs et les jeunes, et pour consolider sa base au sein de la petite bourgeoisie cinghalaise. | In the wake of the JVP uprising, the Bandaranaike government turned further to the right, whipping up Sinhala communalism to divide workers and youth, and to shore up its base among the Sinhala petty bourgeoisie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!