attester
- Examples
Ma chère épouse en attestera. | My dear wife will attest to that. |
Ce sera la fidélité au commandement nouveau qui attestera votre cohérence à l'égard de l'annonce que vous proclamez. | Fidelity to the new commandment will be the guarantee that you are consistent with respect to what you are proclaiming. |
Une période d'acclimatation initiale de plusieurs jours après réception des animaux attestera que les sujets sont sains et performants. | Other mineral or chemical fertilisers containing the two fertilising elements nitrogen and phosphorus |
Ceux qui auront passé les examens avec succès recevront un certificat qui attestera de leur participation au cours et des résultats qu’ils auront obtenus. | Those who pass the exams will receive a certificate that will attest both the attendance and the accomplishment of the candidate. |
Dans les 24 heures suivant son entrée en section fermée, le mineur doit être examiné par un médecin, qui attestera sa capacité à subir cette mesure d'isolement. | Within 24 hours of entry into a solitary confinement section, a minor must be examined by a doctor, who will attest to his capacity to undergo this measure. |
Leur présence attestera l'importance politique qu'on accorde, dans le monde entier, aux incidences, aux espoirs et aux craintes dont s'accompagnent le commerce, la mondialisation et l'interdépendance. | Their presence will testify to the political importance that is attached everywhere to the implications, the hopes, the anxieties that go with trade, globalization and interdependence. |
Une fois adoptée par l'Assemblée générale, le projet de résolution sur la célébration du soixantième anniversaire de la Cour attestera de la reconnaissance de l'Assemblée pour le travail accompli par la Cour. | Once adopted by the General Assembly, the draft resolution on the commemoration of the sixtieth anniversary of the Court would convey the Assembly's appreciation to the Court. |
La stratégie de Lisbonne a été entreprise sous votre supervision, mais malheureusement, trop peu de progrès ont été réalisés, et le rapport que fera Wim Kok au Conseil en novembre en attestera probablement. | The Lisbon Strategy was embarked upon under your watch but, sadly, too little progress has been made and Mr Wim Kok’s report to the Council in November will probably reveal this. |
Jacobs a précisé que, autrefois conclue, l'opération avec-Way doublera presque l'EBITDA au profit-forme annuel de XPO, qu'on attestera environ à 1.1 milliardes de dollars, et portera les produits à 15 milliardes de dollars. | Jacobs has specified that, once concluded, the operation With-way will double almost the EBITDA for-form XPO anniversary, than will be attested to approximately 1,1 billion dollars, and will carry the revenues to 15 billion dollars. |
L'organe compétent est tenu de délivrer immédiatement au citoyen un certificat qui attestera que la personne s'est dûment enregistrée conformément à la loi précitée de Bosnie-Herzégovine sur le domicile habituel et la résidence. | Competent body is due to issue a certificate immediately to the citizen that would serve him as evidence that the person has registered as the Bosnia and Herzegovina Law on Habitual Residence and Residence provides. |
Elle est attendue même une contraction des produits et du résultat opérationnel par rapport à la précédente prévision, qu'on attestera respectivement à 950 et 18 milliardes de yen contre les 980 et 22 milliardes de yen de la passée prévision. | A contraction of the revenues and the operating result regarding the precedence is attended also forecast, than they will attest respective to 950 and 18 billion yen against the 980 and 22 billion yen of the passage forecast. |
Après votre séjour, vous obtiendrez un certificat qui attestera de votre nuit passée dans un chalet de glace. | After your stay, you get a certificate of staying overnight in an ice cottage. |
Je suis persuadé que mon pays, la Pologne, dont la majorité des citoyens sont favorables à l’adoption du traité constitutionnel, attestera à son tour de son soutien indéfectible au traité lors du référendum. | I am sure that my country, Poland, in which the majority of citizens are in favour of adopting the Constitutional Treaty, will also demonstrate its unequivocal support for the Treaty during the referendum. |
Afin de vérifier l’usage de ces médicaments de première nécessité et/ou fournitures médicales, le passager devra présenter la documentation médicale pertinente (ex : un courrier rédigé par le médecin) qui attestera de son besoin de médicaments et/ou fournitures. | In order to verify the use of these essential medications and/or medical supplies, you will have to present relevant medical documentation (i.e., a letter from your doctor) confirming that you need these medications and/or supplies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!