atterrer
- Examples
Les faibles fuient la Neuvième Sphère, horrifiés, atterrés, épouvantés. | The weak flee from the Ninth Sphere, horrified, terrified, frightened. |
Nous restons atterrés par la dégradation de la situation des droits de l’homme en Crimée. | We remain appalled by the deteriorating human rights situation in Crimea. |
Bien entendu, nous sommes tous les témoins atterrés d’une telle situation. | We are, of course, all watching that whole process with bated breath. |
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles. | We are dismayed by the almost daily reports since then of burgeoning crises. |
Mes parents étaient atterrés. | My parents were mortified. |
Les eurodéputés S&D sont atterrés par cette décision, car elle est non seulement inhumaine, elle viole aussi le droit européen et international. | The S&Ds are appalled by the decision, which is not only inhumane, but also violates EU and international law. |
Mais il ne s’agit pas de rester à Keynes, de rejoindre les économistes atterrés, les indignés ou les révoltés contre le capitalisme. | But it is not a question of remaining in Keynes, of joining the dismayed economists, made indignant or revolted against capitalism. |
Il y aura cent millions de gens, ici dans ce pays... qui vont être choqués, offensés... et atterrés par vous deux. | There'll be a hundred million people right here in this country... who'll be shocked and offended... and appalled at the two of you. |
Six yeux hagards et atterrés par son discours le suivaient sans rien dire, trop déprimés pour réagir. – Ah ! | Three sets of eyes, haggard and appalled by his boasting, followed him out without saying much at all, resisting the urge to react. |
À la lecture de l'excellent rapport de la commission d'enquête, nous ne pouvons qu'être atterrés par la responsabilité du gouvernement conservateur britannique. | After reading the admirable report by the Committee of Inquiry, one can only be appalled by the responsibility borne by the British Conservative Government. |
En fait, nous avons tous été atterrés lorsqu'il a débouché sur la grave tragédie et sur les ravages qu'ont connus les États-Unis d'Amérique le 11 septembre. | Indeed, it shocked us all when it culminated in the serious tragedy and devastation of 11 September in the United States of America. |
En de telles circonstances, nous, Européens, atterrés par la dégradation quotidienne de la situation et par l'horreur de la violence, devons nous demander ce que nous pouvons faire. | In such circumstances, we Europeans, appalled by the daily deterioration in the situation, appalled by the horrific violence, must ask ourselves what we can do. |
Nous sommes atterrés par l'utilisation de civils en tant que boucliers humains, notamment par les Tigres de libération de l'Eelam tamoul, et par les attaques délibérées commises contre les civils par l'Armée de résistance du Seigneur. | We are appalled by the use of civilians as human shields by, for instance, the Liberation Tigers of Tamil Eelam, and deliberate attacks on civilians by the Lord's Resistance Army. |
Comment dès lors ne pas être atterrés par le fait que tous les pays, sans exception, tant dans le monde qu'au sein de l'Union européenne, ne profitent que de la moitié de leur ressource la plus précieuse : le potentiel intellectuel de leurs citoyens ! | How utterly astonishing, then, that every country in the world and every Member State of the European Union wastes half of its most valuable resource, that is, the brain power of its citizens. |
Et vous serez atterrés par les stries vous voir jouer de cette façon. | And you will be surprised at the streaks you see gamble this way. |
Et vous serez atterrés par les stries vous voir jouer de cette façon. | And you will be surprised at the streaks you witness playing this way. |
Nous avons été les témoins atterrés des tragédies de Beslan, de Moscou, de Madrid, d'Istanbul, de Riyad, de Haïfa et d'ailleurs. | We witnessed with pain the tragedies in Beslan, Moscow, Madrid, Istanbul, Riyadh, Haifa and elsewhere. |
Les économistes eux-mêmes sont atterrés, tant le contenu - je dis bien le contenu - de ce paquet "gouvernance" que nous discutons aujourd'hui est absurde, parce qu'il interdit aux politiques budgétaires de réagir aux cycles économiques. | The contents of this 'governance' package - and I call them 'contents' deliberately - that we are discussing today are so ridiculous that even the economists are stunned, because they will prevent budgetary policy from adjusting to economic cycles. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!