attacher
- Examples
Il est logique que nous nous attachions à respecter ces valeurs. | It is only logical that we should observe these values. |
Il est important que nous nous attachions à améliorer l'enseignement qui est dispensé aux jeunes Roms. | It is important that we concentrate on improving educational provision for young Roma people. |
Faut-il que nous nous attachions davantage à des accords internationalement négociés et agréés ? | Is there a need for us to concentrate more on internationally negotiated and agreed arrangements? |
Encore un autre paradoxe, il est vital que nous ne nous attachions pas à l¹apparence extérieure des choses. | Again, it's vitally important that we don't attach ourselves to the outer appearance of things. |
Soyons clair, il existait alors des zones d'influence rivales auxquelles nous nous attachions avec beaucoup d'obstination. | Let us be clear there were real, competing spheres of influence that people clung to very tenaciously. |
L'universalisation et un respect scrupuleux sont essentiels pour que nous nous attachions à renforcer le Traité. | Universalization and full compliance are of the essence as we commit ourselves to the strengthening of the Treaty. |
Il est à mon sens particulièrement positif que nous nous attachions à éduquer la police en ce sens. | I think that it is particularly good that we are also devoting attention to educating the police in this sense. |
Il est important que nous investissions des ressources à cette fin, et que nous nous attachions à diminuer ces souffrances de façon permanente. | It is important that we devote resources to this, and that we strive to achieve a lasting reduction. |
Il faut, selon nous, que nous nous attachions à faire avancer le processus et non pas à revoir nos objectifs à la baisse. | We believe our focus must be on driving this process forward, not on lowering expectations. |
Il faudra donc que, tous, nous nous attachions à convaincre et à entraîner les peuples le moment venu. | Therefore, we all need to make a commitment to convince the people and to bring them with us when the time comes. |
Trois heures plus tard, les enfants et moi attachions nos ceintures de sécurité à bord de l'avion qui devait nous emmener à Tegucigalpa, chez nous. | Within three hours, the children and I were fastening our seat belts on board the plane that would take us home to Tegucigalpa. |
Trois heures plus tard, les enfants et moi attachions nos ceintures de sécurité à bord de l’avion qui devait nous emmener à Tegucigalpa, chez nous. | Within three hours, the children and I were fastening our seat belts on board the plane that would take us home to Tegucigalpa. |
Lors de la finalisation du présent rapport, l'analyse des réponses reçues était achevée et nous nous attachions à en dégager les conclusions. | At the time of finalizing this report we had completed an analysis of the responses we received and were examining the balance of considerations. |
Il importe également que nous attachions davantage d’attention aux transports et que, dans ce domaine, nous tâchions d’utiliser pleinement le potentiel de réduction du CO2. | It is also important that we give more attention to transport and attempt in that area simply to make full use of the potential for CO2 reduction. |
Je propose qu'à la présente soixante-troisième session de l'Assemblée générale nous nous attachions ensemble à édifier cette volonté politique grâce à un consensus progressif de plus en plus large. | I propose that we work together at this sixty-third session of the General Assembly to build that political will through increasingly broader progressive consensus. |
Nous définissions l'objectif et la politique de l'Union européenne et, après, nous nous attachions à trouver les ressources. | In other words, we used to say that this is the European Union's objective, this is the policy it wishes to implement, and then we found the resources. |
Une troisième priorité dont je me réjouis particulièrement est que nous nous attachions aux problèmes liés à l'introduction de l'euro et à l'impact de l'inconvénient du millénaire. | A third priority which I particularly welcome is that which we attach to the problems related to the introduction of the euro and the impact of the millennium bug. |
Afin d’évaluer l’efficacité de nos avis et de nos messages, il se peut que nous attachions certaines méthodes techniques qui nous avertissent si vous lisez nos emails ou répondez à nos avis. | To properly assess the effectiveness of these notices and messages, we may attach a traceable URL or other mechanism that provides us with confirmation when you open an email or respond to a notification. |
Il faut pour ce faire que, durant la période qui nous reste, nous nous attachions tous à mettre en œuvre efficacement le Programme d'action d'ici à 2010, grâce à un travail sérieux et un partenariat véritable pour aider les PMA. | That requires us all to strive during the remaining period to achieve the effective implementation of the Programme of Action by 2010 through serious work and a genuine partnership to support LDCs. |
Nous avons opté pour la seconde solution, car nous sommes profondément et sincèrement convaincus que nous atteindrions tous de meilleurs résultats si nous nous attachions davantage à l'essence du problème - et de tout problème - plutôt qu'au choix des mots. | We chose the latter because we deeply and sincerely believe that we would all achieve better results if we paid more attention to considering the essence of the problem—any problem—rather than focusing on the choice of words. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!