atrocement

Le Service ici peut être atrocement lent ou moyennement rapide.
Service here can be atrociously slow or moderately quick.
Oui, et tu crois pas que je suis atrocement conscient de ça ?
Yeah, do you not think I'm excruciatingly aware of that?
Le manque d'eau m'a fait souffrir atrocement.
The lack of water made me suffer horribly.
Leurs corps furent retrouvés deux jours plus tard atrocement torturés avant d’être fusillés.
Their bodies were found two days later, atrociously tortured before being shot.
Je culpabilise atrocement pour ce qui est arrivé à ma mère.
I can't stop blaming myself for what happened to my mom.
il est coincé dans un spasme de serrement et cela est atrocement douloureux.
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
Je sais que tu souffres atrocement.
I know you're in a lot of pain.
Elle a dû être atrocement énigmatique.
She had to be annoyingly cryptic about the whole thing.
Même quand il souffrait atrocement, il me faisait du rentre-dedans.
Even when he was in constant pain, he never stopped coming on to me.
Lorsque j'étais enceinte, je souffrais atrocement.
When I was with child, I was in great pain.
Je me sens tout engourdi, somnolent, et j'ai atrocement peur.
I get drowsy and sleepy, and then I get so frightened.
Elle était atrocement maigre.
She was painfully skinny.
Oui, et tu crois pas que je suis atrocement conscient de ça ? Je ne peux pas..
Yeah, do you not think I'm excruciatingly aware of that?
Je suis déjà atrocement en retard.
I'm already super late.
Il était atrocement maigre.
He was painfully skinny.
Nin et d’autres dirigeants furent atrocement torturés et massacrés par les agents de Staline en Espagne.
Nin and other leaders were brutally tortured and murdered by Stalin's agents in Spain.
Seulement... Dans un premier moment... J'ai eu atrocement peur.
For a moment... I was so frightened.
Je... je crois que je serais atrocement déçu si c'était vrai.
I think I'd find that a tremendous disappointment.
J'ai atrocement mal à la tête.
I've got a splitting headache.
Hyde, je sais que tu dis ça parce que tu souffres atrocement.
Hyde, I know that's just coming from a place of deep, deep pain.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate