atours
- Examples
Enregistrez tous les atours de la conquête. | Save all the trappings of the conquest. |
Aide Ben à choisir leurs atours pour célébrer l'Halloween cette année avec ses amis. | Help Ben choosing his costume to celebrate this Halloween with his friends! |
par écrit. - L'Europe veut se parer des atours d'un État. | in writing. - (FR) Europe wants to adorn itself with the regalia of a state. |
Nichée au coeur de la Sologne, dans un domaine boisé, riche de tous ses atours. | Nested in the heart of Sologne, in a wooded domain, rich in all its attires. |
Les vêtements de golf comprend de nombreux accessoires comme des gants, des chaussures et de nombreux autres atours. | The golf clothing includes many accessories like gloves, shoes and many other attires. |
Aimeriez-vous pas à profiter d'une soirée de mariage, mais sans tous les atours de fête ? | Would not you like to enjoy a night of weddings, but without all the trappings of celebration? |
Montmartre, le Marais, l’Île de la Cité ou le quartier Saint-Germain-des-Prés vous révèleront leurs plus beaux atours. | Montmartre, the Marais, the Île de la Cité or Saint-Germain-des-Prés will reveal their most beautiful features. |
Un algorithme, sous ses atours d’objet mathématique parfaitement rationnel, peut ainsi véhiculer des biais de façon insidieuse. | Under the guise of being a perfectly rational mathematical object, an algorithm can spread biases insidiously. |
Ils veulent que l’Etat se réforme lui-même, qu’il change d’atours pour mieux remplir son rôle de classe. | They want the state to reform itself, to change its attire to better fulfill its class role. |
Nous ne portons pas nos meilleurs atours pour les occasions spéciales, nous pensons que chaque jour doit être fêté. | We don't dress up for special occasions because we believe that each day is a celebration. |
L'instauration d'un régime qui n'a de la démocratie que les atours dans la Russie actuelle est liée à cela précisément. | The establishment of a regime of 'imitation democracy' in today's Russia is connected precisely with this. |
Dis-leur aussi de ne pas agiter les pieds pour faire deviner les autres atours de leur féminité. | And let them not stamp their feet so as to reveal what they hide of their adornment. |
Ici le temps s'arrête. La nuit tombée, le Riad, coeur de la Maison, revêt ses plus beaux atours. | In the heart of the Maison, once night has fallen, Le Riad is revealed in all its glory. |
Le 12 octobre, la ville se pare de ses plus beaux atours à l'occasion des festivités du Pilar, classées fêtes d'intérêt touristique. | On 12 October the city dresses itself up to celebrate the Festival of the Pilar, declared of Tourist Interest. |
Embrassez l'espace et la nature dans leurs meilleurs atours sur la péninsule d'Eyre, où la seule chose qui n'est pas au rendez-vous est la foule. | Embrace space and nature at its untouched best on the Eyre Peninsula, where the only thing in short supply is people. |
Lieu incontournable de toute visite touristique de Bordeaux, la place de la Bourse dévoile ses atours, aussi bien de jour que de nuit. | A key stop on any visit to Bordeaux, the Place de la Bourse reveals the charm of the city, both day and night. |
Non seulement elle a été une déception lors de l'événement, d'autres présents, actrices de télévision en particulier, presque tous déçus par leurs atours à la fonction de récompense. | Not only she was a letdown at the event, others present there, especially TV actresses, almost all disappointed with their attires at the award function. |
Affranchis de leurs protagonistes, ces lieux de représentation dévoilent leurs atours : drapés, rideaux de velours, spots et lustres occupent l’image dont la composition rend compte d’un travail sur la lumière. | Freed of their protagonists, these performance venues reveal their adornment: drapes, velvet curtains, spotlights and chandeliers occupy the image whose composition reflects a work on light. |
Non pas que les Russes rejettent les atours culturels de l'Ouest, puisque le président Poutine s'est déjà exprimé à de maintes reprises sur la place de son pays au cœur culturel de l'Europe. | Not that Russians refuse the cultural trappings of the West, because President Putin has spoken time and again of his country's place at the cultural heart of Europe. |
Le jour de l'arrivée de Tiridate, Néron descend sur le Forum revêtu d'habits de triomphe et entouré de dignitaires et de soldats, tous resplendissants dans des atours coûteux et des armures scintillantes. | On the day after Tiridates I's arrival, Nero came to the Forum clothed in triumphal vestments and surrounded by dignitaries and soldiers, all resplendent in expensive attire and glittering armor. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!