assouplissant

Combat efficacement la sécheresse cutanée, avec un effet émollient et assouplissant.
Effectively counteracts skin dryness, with an emoliient and elasticising effect.
D'où quelques mesures assouplissant l'obtention de visas pour certaines catégories.
Hence, a number of measures to make it easier to obtain certain categories of visa.
Une façon de réduire le stress et l’anxiété est en assouplissant ou en faisant des activités que vous aimez.
One way to reduce stress and anxiety is by relaxing or by doing activities you enjoy.
Il agit en bloquant l'influx nerveux et est utilisé pour traiter la spasticité en assouplissant temporairement le tonus musculaire.
It works by blocking nerve impulses and is used to treat spasticity by temporarily relaxing muscle tone.
Ces aides seront rapidement couvertes grâce au travail accompli par le bénéficiaire, tout en assouplissant la relation de travail et l’environnement.
These aids will be quickly recovered through the work done by the beneficiary and relax work relationship and environment.
Les Parties reconnaissent qu'il n'est pas approprié d'encourager l'investissement en assouplissant les mesures nationales qui se rapportent à la santé, à la sécurité ou à l'environnement.
The Parties recognize that it is inappropriate to encourage investment by relaxing domestic health, safety or environmental measures.
Les Parties reconnaissent qu’il n’est pas approprié d’encourager l’investissement en assouplissant les mesures nationales qui se rapportent à la santé, à la sécurité ou à l’environnement.
The Parties recognize that it is inappropriate to encourage investment by relaxing domestic health, safety or environmental measures.
Les tissus sont plus doux au toucher avec l’utilisation d’assouplissant, mais utiliser une dose incorrecte pourrait avoir des effets négatifs et endommager la matière.
The fabrics are softer to touch with the use of the softener but wrong using the doses can provide negative effects and damage the materials.
Il permet une bonne circulation énergétique à travers les méridiens du Corps, assouplissant les articulations, les tendons et les muscles, libérant les tensions physiques et mentales.
It allows a good energy flow through the meridians of the body, relaxing the joints, tendons and muscles, releasing physical and mental tensions.
Les trois échantillons ont été constitués en assouplissant progressivement certains critères liés au niveau de comparabilité des activités des sociétés sélectionnées par rapport à celles de DP.
The three samples were constructed by progressively relaxing some of the criteria related to the level of comparability of the selected companies’ activities to those of DP.
Deuxièmement, nous - chacun d'entre nous - avons permis à cette situation de se produire en assouplissant les règles, et je sais qui a été le premier à les assouplir.
Secondly, we - all of us - allowed this, because we softened the rules, and I know who was in the lead in softening them up.
Il est nécessaire de faciliter la mise en œuvre d'instruments d'ingénierie financière avec l'aide des Fonds en simplifiant et en assouplissant les relations entre ces instruments et les autorités de gestion.
It is necessary to facilitate the implementation of financial engineering instruments with assistance from the Funds by simplifying and rendering the interaction between the financial engineering instruments and the managing authorities more flexible.
En particulier, la bonne circulation des informations de l'exploitation à l'abattoir doit être facilitée par une disposition transitoire assouplissant l'obligation de fournir les informations 24 heures avant l'arrivée des animaux à l'abattoir.
Certificate and statement of expenditure and application for final payment
À la suite de l’enquête, des discussions ont été menées pendant plusieurs années avec les autorités argentines dans le but de parvenir à un règlement à l’amiable supprimant ou assouplissant progressivement les obstacles au commerce susmentionnés.
Following the investigation, discussions took place over the years with the Argentinean authorities with the aim of achieving an amicable settlement eliminating or gradually easing the above trade barriers.
Il faut aussi être en mesure de répondre aux évolutions futures, qui s’annoncent déjà, en assouplissant la procédure de révision des traités, au moins pour ce qui est des politiques de l’Union.
We must also be in a position to respond to future developments that are already underway, by making the procedure of revising the Treaties more flexible, at least as regards the EU’s policies.
Troisièmement, les deux pays ont exprimé leur intérêt pour une coopération plus étroite avec l'Union européenne et ceci doit impliquer un soutien financier approprié ainsi qu'un réel soutien politique, par exemple, en assouplissant le régime des visas.
Thirdly, both countries have expressed interest in closer cooperation with the European Union and this must involve appropriate financial support as well as real political support, for example, by relaxing the visa regime.
J'approuve aussi toutes les mesures qui soutiennent le développement de la société civile en assouplissant la politique des visas, en octroyant des subventions aux étudiants et au personnel académique, et en fournissant des fonds aux organisations et médias indépendants.
I also endorse all measures which support the development of civil society by relaxing visa policy, awarding grants to students and academic staff, and providing funding for independent organisations and media.
Encourager l'action des organisations de la société civile, notamment celles qui s'occupent directement de l'enfance, en assouplissant les mécanismes administratifs, en sensibilisant la population et en créant un fonds alimenté par l'État à leur intention.
The organizations of civil society must be strengthened, especially those whose work has a direct impact on children, by streamlining the administrative procedures, raising awareness, and establishing a State fund for their financing.
En particulier, la bonne circulation des informations de l'exploitation à l'abattoir doit être facilitée par une disposition transitoire assouplissant l'obligation de fournir les informations 24 heures avant l'arrivée des animaux à l'abattoir.
In particular, a smooth flow of information from the farm to the slaughterhouse should be facilitated by a transitional arrangement relaxing the requirement to supply the information 24 hours in advance of the animals' arrival at the slaughterhouse.
Le pays s’est lancé dans un programme destiné à rendre l’économie davantage tournée vers le marché, en assouplissant un grand nombre des restrictions en place (notamment via l’élargissement de la bande de fluctuation de la devise).
It has embarked on a program to make the economy more market oriented, which means relaxing many of the restrictions it has had, including widening the range in which the currency can trade.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny