assortir
- Examples
Maintenant WinrAR continue d'effectuer l'opération et préserve les dossiers archivés assortissant les chemises illisibles. | Now WinRAR continues performing the operation and preserves archived files matching unreadable folders. |
Nous pouvons concevoir et produire tous les inflatables assortissant vos besoins, votre budget, votre projet. | We can design and produce any inflatables matching your needs, your budget, your project. |
En assortissant le tissu et la dentelle, la robe correspondra enfin à toutes vos attentes. | On basis of the fabric and measured size, the dress will finally meet your expectation. |
La Banque se prémunit contre le risque de change en assortissant les contrats de prêts et de garanties des clauses qu'elle estime appropriées. | The Bank shall protect itself against exchange risks by including in contracts for loans and guarantees such clauses as it considers appropriate. |
La Banque se prémunit contre le risque de change en assortissant les contrats de prêts et de garanties des clauses qu’elle estime appropriées. | The Bank shall protect itself against exchange risks by including in contracts for loans and guarantees such clauses as it considers appropriate. |
Le FMI et la Banque mondiale ont soutenu le processus de mondialisation en assortissant de conditions l'aide aux pays visant à assainir leur économie. | IMF and the World Bank have encouraged the process of globalization by attaching conditions to their assistance in reorganizing countries' economies. |
Beaucoup plus de possibilités sont ouvertes avec l'utilisation des grands écrans électroniques extérieurs du plus nouveau, assortissant un niveau du développement moderne des technologies. | The much more possibilities are opened with usage of the newest large outdoor electronic screens, matching a modern level of development of technologies. |
J'ai élaboré à la maison du papa que j'ai trouvé assis à une table avec ses filles, assortissant un paquet d'épinards pour son dîner. | I drew up at the house of the Papa whom I found seated at a table with his daughters, sorting a bundle of spinach for his dinner. |
Les États membres informent l’Agence des autorisations de mise sur le marché qu’ils ont délivrées en les assortissant de conditions en application des articles 21 bis, 22 ou 22 bis. » | The Member States shall inform the Agency of the marketing authorisations that they have granted subject to conditions pursuant to Articles 21a, 22 or 22a.’. |
L'Office a occasionnellement, en assortissant cette mesure de contrôles rigoureux, autorisé des avances de fonds pour le financement de projets pour lesquels les projections de trésorerie étaient suffisamment favorables, en vue d'en accélérer l'exécution. | The Agency has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects, when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. |
Les États membres informent l’Agence des autorisations de mise sur le marché qu’ils ont délivrées en les assortissant de conditions en application des articles 21 bis, 22 ou 22 bis. » | The formation of a white flock or the appearance of a pink colour is indicative of the presence of moisture or deterioration of the reagent. |
Pour une parfaite compatibilité des finitions, il est possible de compléter la composition en assortissant le système Krea à d'autres éléments de la collection Plan comme les bases Plan (tiroirs, grands tiroirs, coplainaires ou abattant). | For a perfect compatibility of finishes you can complete the composition by matching Krea system with other elements from Plan collection such as Plan Cabinets (drawers, Basket, Coplanar Sliding Door or Drop Down Door). |
Le Document ne contient pas davantage de disposition appelant les États à renforcer les normes concernant les relations (achats, contrats et gestion) entre l'État et les PPMS, en les assortissant d'un mécanisme efficace de présentation de rapports. | Nor is there any provision in the document that States should strengthen government standards for procurement, contracting and management of the private military and security industry backed by an effective reporting mechanism. |
Pour une parfaite compatibilité des finitions, il est possible de compléter la composition en assortissant le système Krea à d'autres éléments de la collection Plan comme les bases Plan (tiroirs, grands tiroirs, coplainaires ou abattant). | For a perfect compatibility of finishes you can complete the composition by matching Krea system with other elements from Plan collection such as Plan Cabinet (Drawers, Basket, Coplanar Sliding Door or Drop Down Door). |
Pour une parfaite compatibilité des finitions, il est possible de compléter la composition en assortissant le système Krea à d'autres éléments de la collection Plan comme les bases Plan (tiroirs, grands tiroirs, coplainaires ou abattant). | For a perfect compatibility of finishes you can can complete the composition by matching Krea system with other elements from Plan collection such as Plan Cabinets (Drawers, Basket, Coplanar Sliding Door or Drop Down Door). |
Des poignées intelligentes et pratiques d'arc en assortissant l'acier inoxydable ou le blanc sont généralement adaptées à toutes les clôtures semi-frameless. | Smart and practical bow handles in matching stainless steel or white are generally fitted to all semi-frameless enclosures. |
Assortissant le poignet ou du coude des gants offre un regard sophistiqué. | Matching wrist or elbow gloves offers a sophisticated look. |
Assortissant avec la plupart des systèmes de PABX, de PBX et de Pax. | Matching with most of PABX,PBX,PAX and VoIP systems. |
Entreposage, colis assortissant des systèmes, parkings. | Warehousing, parcel sorting systems, parking lots. |
La Commission présente son rapport au Parlement européen et au Conseil, en l’assortissant de toute proposition appropriée. | The Commission shall submit its report to the European Parliament and the Council together with any appropriate proposals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!