assister
- Examples
Mais en fait, ce à quoi nous assistions était intéressant. | But in fact, what we were seeing here was interesting. |
Je ne peux pas croire que nous assistions à ça. | I can't believe we're getting this. |
En guise de vérité, nous assistions à une mystification envers la communauté internationale. | Instead of truth, we saw deception of the international community. |
Vous avez dit vous-même, Monsieur van Velzen, que nous assistions à une révolution tranquille. | You yourself said, Mr van Velzen, that there is a quiet revolution. |
Si vous ne pouvez pas effectuer ces actions vous-même, veuillez nous contacter pour que nous vous assistions. | If you are unable to perform these actions yourself, please contact us to assist you. |
Il semble également que nous assistions à une insurrection qui prétend contrôler la moitié du pays. | There is also the anecdotal evidence of an insurgency that claims to control half the country. |
C'est comme si nous assistions aux mêmes scènes de protestation et de violence que dans les années 90. | It felt like we were watching the same scenes of protest and violence seen in the 1990s. |
À ce moment, nous assistions à des réunions de groupe et l'écran affichait la question 41. | We had group meetings at the time and saw on the screen "Question 41" . |
Cela dit, il semble encore peu probable que nous assistions bientôt à une percée majeure à la Conférence du désarmement. | Having said that, a major breakthrough in the CD still seems unlikely to happen soon. |
Pour conclure, Martin Schulz a affirmé, dans son discours très puissant et élégant, que nous assistions à une crise de confiance. | To conclude: Martin Schulz said in his very powerful and elegant speech that there is a crisis of confidence. |
Si nous y retournons maintenant, il est possible que nous assistions à la formation de cette anomalie. | If we go back to the Devron system now, we might be able to see the initial formation of the anomaly. |
Il se pourrait bien que nous assistions à une manifestation non encore révélée de la Déité Ultime, à l'apparition d'un nouveau type de superadministrateurs. | It may well be that we are to witness a hitherto unrevealed manifestation of Ultimate Deity, a new type of superadministrator. |
À propos du billet de 500 euros, je réfute totalement la remarque suggérant que nous assistions activement le blanchiment d'argent. | Regarding the 500-euro note, I do not agree at all with the remark that was made suggesting that we would actively assist money-laundering. |
Il se pourrait bien que nous assistions à une manifestation non encore révélée de la Déité Ultime, à l’apparition d’un nouveau type de superadministrateurs. | It may well be that we are to witness a hitherto unrevealed manifestation of Ultimate Deity, a new type of superadministrator. |
- (Il y a quinze jours, nous assistions à l’issue des étranges élections bélarussiennes, naturellement remportées par Alexander Loukachenko. | (A fortnight ago we saw the end of the bizarre Belarus elections, naturally won by Alexander Lukashenko. |
En guise de justice, nous assistions à l’élimination des Kurdes, avec des familles entières alignées le long des fosses communes et fusillées. | Instead of justice, we saw suppression of the Kurds, with whole families lined up in front of pits in the ground and shot. |
Je veux dire, que, pour une fois, nous assistions à autre chose qu'à ce que la Commission nous propose comme plan d'action. | I think that what would happen would be something quite different from what the Commission expects from us as an action plan. |
La Norvège pense que même avec une assistance internationale globale, un certain laps de temps s'écoulera avant que nous assistions au fonctionnement approprié des structures municipales nouvellement élues. | Norway believes that even with comprehensive international assistance, it will be some time before we will be able to see the proper functioning of the newly elected municipal structures. |
Il est peut-être de bon augure que nous assistions à l'apparition d'une industrie du retraitement aussi puissante et qui s'appuie sur autant de compétences financières et personnelles. | One never knows, but it perhaps bodes well for the future that a recycling industry is developing which possesses such competence and power in terms of financial resources and personnel. |
Autrement, je crains que nous assistions à une recrudescence de ce type d'incidents, à une plus grande fréquence. Ni les Palestiniens, ni les Israéliens ne méritent cela. | Otherwise, I fear that we shall see the kind of incidents we have been seeing in Gaza with ever greater frequency, and neither the Palestinians nor the Israelis deserve this. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!