ascertain
- Examples
That distinction may assist in ascertaining when a breach has occurred. | Cette distinction peut aider à déterminer s'il y a eu violation. |
However, ascertaining land rights properly is a very complex issue. | La détermination exacte des droits fonciers est toutefois extrêmement complexe. |
The first step to getting back is ascertaining how we got here. | Si on veut rentrer, il faut savoir comment on est arrivés là. |
There seem to be inadequate controls on ascertaining free will and consent. | Il semble que les contrôles visant à s'assurer du consentement libre et entier soient insuffisants. |
The competent public authority must comply with the procedure for ascertaining and restoring the damage. | L'autorité publique compétente doit respecter la procédure de vérification et de réparation du dommage. |
There was no way of ascertaining whether a victim had been an innocent civilian. | Rien n'indique avec certitude si les personnes tuées sont des civils innocents. |
The reference to ascertaining the seriousness of the offence is, indeed, not very clear. | La gravité de ces délits est donc déterminée par une référence peu claire. |
Therefore, ascertaining and promoting the rights of the various social groups is key to their empowerment. | Par conséquent, définir et promouvoir les droits des différents groupes sociaux est un élément crucial de leur émancipation. |
President Prodi himself had taken upon himself the responsibility of ascertaining what the United Nations recognised. | Le président Prodi lui-même avait pris la responsabilité de vérifier ce que les Nations unies reconnaissaient. |
A UNAMID board of inquiry was initiated with the intention of ascertaining the specifics of this incident. | La MINUAD a mis en place un comité d'enquête pour établir les faits. |
The client needs to inform BAUNAT in writing within 2 months after ascertaining the fault or defect. | Le client doit informer BAUNAT par écrit dans les 2 mois qui suivent la constatation de la faute ou du défaut. |
A staff member shall be personally responsible for ascertaining that he or she has the proper authorization before commencing travel. | Avant d'effectuer un voyage, les fonctionnaires sont personnellement tenus de s'assurer qu'ils ont l'autorisation voulue. |
These are measures which the courts may employ for the purposes of ascertaining the truth. | Il s'agit de mesures auxquelles peut avoir recours la justice dans le cadre de la manifestation de la vérité. |
External influential factors like weather and the system's condition must be considered when ascertaining the energy requirement. | On doit tenir compte des facteurs extérieurs comme la météo et l'état du système pour évaluer les besoins en énergie. |
His Government would appreciate assistance from the international community in ascertaining violations of the resolution, he stated. | Le Gouvernement sierra-léonais apprécierait l'assistance de la communauté internationale pour ce qui est de déterminer les violations de la résolution. |
Pursuant to that same provision, the Court, after ascertaining the views of the parties, acceded to those requests. | Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. |
Pursuant to the same provision, the Court, after ascertaining the views of the parties, acceded to those requests. | Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. |
The canonical proceedings for the nullity of marriage are essentially a means of ascertaining the truth about the conjugal bond. | Le processus canonique de nullité du mariage constitue essentiellement un instrument pour trouver la vérité sur le lien conjugal. |
Pursuant to that same provision, the Court after ascertaining the views of the Parties, acceded to those requests. | Conformément à la même disposition, la Cour, après s'être renseignée auprès des parties, a fait droit à ces demandes. |
Such checks shall in particular aim at ascertaining that the level of melamine, if any, does not exceed 2,5 mg/kg product. | Ces contrôles visent en particulier à vérifier que la concentration éventuelle de mélamine ne dépasse pas 2,5 mg/kg de produit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
