priser

La photo de moi et Tom que tu as prise.
The picture of me and Tom, you took it.
Tu as prise une décision sans consulter tout le monde.
You made a decision without consulting the rest of us.
Oui, et la carte mémoire avec la photo que tu as prise.
Yeah, and the memory card with the photo that you took.
Tu sais, tu as prise la bonne décision, en venant me retrouver.
You know, you made the right decision, coming to me.
Va penser à la décision que tu as prise.
Go think about this decision you made.
La poupée que tu as prise au magasin.
That doll you took from the shop.
L'assurance que tu as prise à notre mariage.
It's an insurance policy you took out when we married.
J'ai réfléchi à la décision que tu as prise.
You know, I think about the decision you made.
Ou celle que tu as prise pour eux ?
What you decided for them.
Cette femme que tu as prise à un autre.
I was reminded, you took another man's.
- Quelle décision tu as prise ?
Have you made your decision?
OK, pas pour la vie que tu as prise mais pour la vie que tu as sauvée.
Okay, not for... not for the life you took, but for the life you saved.
Si on retrace la route que tu as prise cette nuit-là, tu penses pouvoir reconnaître la maison ?
If we retrace the route that you took that night, do you think that you would recognize the house?
Je te reconnais par la photo que tu as prise quand tu t'es incrusté à l'anniversaire d'un gosse de 7 ans.
I recognize you from the picture you took when you trespassed at a 7-Year-Old's birthday party.
Où est la photo que tu as prise avec le groupe au concert ?
Where is your photo that you took with the band at the show?
Montre-moi cette photo que tu as prise de nous devant la tour Eiffel.
Show me that picture you took of us in front of the Eiffel Tower.
Je n'arrive pas à croire la netteté de l'image que tu as prise avec ton téléphone portable.
I can't believe the sharpness of the image you took with your cellphone.
Je n'ai pas du tout aimé la position que tu as prise lors de la discussion.
I didn't like the stance you took in the discussion at all.
La photo que tu as prise de moi tout à l'heure est vraiment horrible. N'ose surtout pas la publier.
The picture you took of me earlier is really unflattering. Don't you dare publish it.
Tu me dois une vie pour celle que tu as prise.
You owe me a life for the one that you took.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff