as ému
- Examples
We would like to see the fight against unemployment being given the same prominence in the new treaty as EMU was given in the Treaty of Maastricht. | Nous aimerions que le nouveau traité accorde à la lutte contre le chômage la même priorité que celle dont bénéficiait l'UEM dans le Traité de Maastricht. |
We must give employment the same importance as EMU. | Il faut donner à l'emploi la même importance qu'à l'Union économique et monétaire. |
The third stage of economic and monetary union (hereinafter referred to as ‘EMU’) started on 1 January 1999. | La troisième phase de l’Union économique et monétaire (ci-après dénommée « UEM ») a commencé le 1er janvier 1999. |
As far as EMU in general is concerned, we are in favour of real economic and monetary union. | Pour l' UEM en général, nous sommes en faveur d' une véritable union économique et monétaire. |
Thus, the progress with political Europe should have taken place at the same time as EMU was being concluded. | Ainsi, les progrès de l'Europe politique devaient s'effectuer en même temps que se réalisait l'UEM. |
Obviously, as EMU draws near, we are starting to speak more and more of the European model. | Il est manifeste que lorsque nous abordons l'UEM, nous parlons du modèle européen. |
As EMU leads to closer political union, the basis for a federal EU will be strengthened. | Comme l'UEM mène à un approfondissement de l'Union européenne, elle mène au renforcement des structures fédéralistes de l'Union européenne. |
One of the reasons for this is that at the same time as EMU is to be implemented our unemployment is much too high. | L'une des raisons en est que sa réalisation coïncide avec un taux de chômage beaucoup trop élevé. |
To waver on chosen strategies or deviate from them may cause serious damage to a project as wide-ranging as EMU. | Dans un projet d'aussi grande envergure que celui de l'UEM, le fait d'hésiter et de ne pas s'en tenir aux stratégies choisies peut avoir de lourdes conséquences. |
But the real deficit is surely the lack of support among the citizens for such issues as EMU, and the lack of dialogue. | Mais le véritable déficit démocratique se révèle dans l'absence de dialogue avec nos concitoyens, et dans le fait, par exemple, qu'ils ne soutiennent pas l'UEM. |
Unlike the previous questioners, I belong to the critical part of the Swedish representation in Parliament as far as EMU is concerned. | À la différence de mes collègues qui ont posé les questions précédentes, je fais partie des parlementaires suédois qui ont une position critique vis-à-vis de l'UEM. |
It is very clear that, as EMU takes a hold within the Union, the reduced cost of doing business and the elimination of transaction costs will ensure that European Union businesses become more competitive. | Alors que l'UEM s'implante au sein de l'Union, la réduction des charges supportées par les entreprises et la suppression des coûts de transactions permettront aux entreprises de l'Union européenne d'être plus compétitives. |
The third stage of economic and monetary union (hereinafter referred to as ‘EMU’) started on 1 January 1999. | Les performances de l'industrie communautaire en 2000-2001 en termes de rentabilité, de rendement des investissements et de flux de liquidités sont plutôt liées à l'évolution des prix des importations faisant l'objet de subventions au cours de cette période. |
There has to be big question mark as to whether we are in for a similar disappointment as far as EMU is concerned, since the internal market and EMU are products of the same mind set. | Il y a de quoi se demander sérieusement s'il faut s'attendre aux mêmes déboires avec l'UEM, étant donné que le marché unique et l'UEM sont les produits de la même façon de concevoir les choses. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!