articuler
- Examples
Du 26 au 28 février 2019, le parc des expositions de Nuremberg s’articulera autour du développement et de l’application de systèmes embarqués. | From 26 - 28 February 2019, everything at Nuremberg Exhibition Centre will revolve around the development and application of embedded systems. |
La conférence s’articulera autour des discours du Président de la République, du Premier ministre et du ministre de l’Europe et des affaires étrangères. | The conference will be structured around speeches by the President, the Prime Minister, and the Minister for Europe and Foreign Affairs. |
Le Congrès aura lieu dans la cathédrale Sainte Marie à Sydney et s’articulera en temps de prière, discours et réflexions, témoignages centrés sur le thème de l’évangélisation. | The Congress will be held in St. Mary's Cathedral in Sydney and will feature prayer, talks, testimonies, etc. centered on the theme of evangelization. |
Quoiqu’il en soit, un utilisateur Windows 8 aura un immense plaisir à se rendre sur ce type de thème WordPress, car cela s’articulera parfaitement avec ce qu’il a l’habitude d’interagir. | Anyway, Windows 8 will have a user an immense pleasure to visit this type of WordPress theme because it will focus perfectly with what he used to interact. |
Ouvert à un large public, il articulera les recherches universitaires avec les interrogations contemporaines : comment penser les enjeux du monde d’aujourd’hui à la lumière de la philosophie et de la théologie ? | Open to a wide public, it will relate university research to contemporary questions: How to think about world issues today in the light of philosophy and theology? |
L'encouragement et les attentes font partie de l'esprit de ce rapport et ils doivent également s'intégrer dans la façon dont l'Union européenne articulera à l'avenir ses relations avec l'Iran. | Encouragement and persuasion are part of the spirit of this report and must also characterise the way the European Union reinvigorates its relationship with Iran in the future. |
La rencontre s’articulera autour de cinq thèmes : la gestion d’entreprise, le mouvement coopératif, l’économie sociale et solidaire et la responsabilité des entreprises, le tourisme culturel durable et les femmes entrepreneurs. | The meeting will be organized around five topics: the management of enterprises; the cooperative; social economy, economy of solidarity and the responsibility of enterprises; sustainable cultural tourism; and women entrepreneurs. |
L’examen de la compatibilité de la mesure d’aide s’articulera en deux parties : examen de la compatibilité de l’aide comme aide à l’investissement (VI.3.1), et comme indemnisation (VI.3.2). | The examination of the aid measure’s compatibility will be divided into two parts: the examination of the compatibility of the aid as investment aid (VI.3.1) and as compensation (VI.3.2). |
Le Comité articulera ses travaux autour d'un ordre du jour permanent et des rapports qu'appelle son mandat, par exemple un registre des risques actualisé et les rapports de suivi des audits internes et externes. | The Committee will conduct its business around a standing agenda of items and reports drawn from the terms of reference, for example an updated risk register and internal and external audit progress reports. |
Je suis en mesure d' annoncer dès à présent que le prochain document de stratégie de la Commission s' articulera autour de l' évaluation du troisième critère de Copenhague, c' est-à-dire l' application complète du droit communautaire. | I can already say that the Commission' s next strategy paper will focus on the assessment of the third Copenhagen criterion, namely the complete application of EU law. |
Elle s’articulera autour du thème du commerce de la pauvreté en particulier, et parmi les nombreuses initiatives, un premier point d’orgue en avril prochain sera une semaine d’action mondiale pour un commerce plus juste. | This campaign will speak out on the subjects of trade and poverty, in particular, and one of the first of its many initiatives will be a global action week for fairer trade next April. |
Le plan articulera les priorités de chaque pays, recherchera des domaines de coopération et de profit mutuel, établira des priorités et des lignes de conduite, exposera et quantifiera les exigences applicables dans les secteurs fondamentaux et prévoira les ressources nécessaires à sa mise en œuvre. | The plan will articulate the priorities of each country, seek out areas of cooperation and mutual benefit, lay down priorities and lines of action, set out and quantify requirements in basic sectors and make provision for resources to implement it. |
Ce projet s’articulera pour la première fois sur des essais de platooning dans des opérations logistiques quotidiennes. | This project will focus on testing platooning for the first time in daily logistics operations. |
L’événement s’ouvrira sur un message vidéo du président du PE, Martin Schulz, et s’articulera ensuite autour de plusieurs ateliers. | The event will be opened with a video message from EP President Martin Schulz and include several workshops. |
Notre action s’articulera autour de stratégies de développement durable cohérentes, pilotées par les pays et s’inscrivant dans des cadres de financement nationaux intégrés. | Cohesive nationally owned sustainable development strategies, supported by integrated national financing frameworks, will be at the heart of our efforts. |
L'UNICEF articulera ses activités avec celles des autres organisations internationales œuvrant à améliorer le sort des enfants, des adolescents et des femmes. | The Save the Children Alliance will be an important ally, and activities will be coordinated with other international organizations working with children, adolescents and women. |
L'assistance technique s'y articulera autour du prix des médicaments, d'une meilleure gestion de la consommation des services de soins et de produits de santé, et de l'environnement des soins de santé. | Technical assistance will focus on the pricing of pharmaceuticals, better management of consumption of healthcare services and products, and the health care environment. |
L'Alliance internationale d'aide à l'enfance sera un partenaire important. L'UNICEF articulera ses activités avec celles des autres organisations internationales œuvrant à améliorer le sort des enfants, des adolescents et des femmes. | The Save the Children Alliance will be an important ally, and activities will be coordinated with other international organizations working with children, adolescents and women. |
Si nous partageons un ordre moral commun, une compréhension commune de ce qui est bon et de ce qui est mauvais, alors le processus de paix au Moyen-Orient s'est rapproché du moment où il articulera des principes que nous partageons. | If we do share a common moral order, a common understanding of what is right and wrong, then the Middle East peace process had come close to articulating the principles we share. |
L’examen de la compatibilité de la mesure d’aide s’articulera en deux parties : examen de la compatibilité de l’aide comme aide à l’investissement (VI.3.1), et comme indemnisation (VI.3.2). | Objective: The KC3 shall have procedures in place to ensure identifiable air cargo and/or air mail bound for the EU/EEA is protected from unauthorised interference and/or any tampering during transportation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!