articuler

Mais en articulant, elle peut lire sur vos lèvres.
But if you speak slowly, she can read your lips.
Pourrait-on ainsi définir les fondements d’une auto-formation coopérative articulant théorie et pratique ?
Would it be possible to define the bases of a co-operative self-training, connecting theory and practice?
Avec ces informations, vous pouvez accroître l'efficacité des employés en articulant marketing, service client et opérations réseau autour d'initiatives communes.
With that intelligence, you can increase workforce efficiency by aligning marketing, customer care, and network operations around common initiatives.
Si elle veut être un acteur mondial, l'UE doit aussi élaborer une stratégie articulant ses intérêts communs.
If it wants to be a global player, the European Union must also develop a strategy within which it formulates its common interests.
Je recommençai le récit de nos aventures, articulant nettement toutes mes syllabes, et sans omettre un seul détail.
I tried again, telling the tale of our adventures, clearly articulating my every syllable, and not leaving out a single detail.
En effet, le chronographe s'adapte parfaitement et répond à des besoins différents, vous fournissant des informations utiles et articulant le temps dans différents modes.
The chronograph adapts perfectly to different requirements, offering useful information and articulating your time in different ways.
La salle de bain au centre de l'espace est composée d'une boîte en verre courbe, articulant les volumes tout en offrant une transparence entre eux.
The bathroom in the centre of the area consists of a curved glass box, articulating the volumes while offering transparency between them.
Un document articulant le concept des opérations a été signé la semaine passée par nos deux pays ; et le travail sur le terrain devrait normalement commencer cette semaine.
A document defining the concept of operations was signed last week by our two countries and work on the ground should normally begin this week.
La Cour, l'avocat général entendu, fixe les mesures qu'elle juge convenir par voie d'ordonnance articulant les faits à prouver.
The Court, after hearing the Advocate General, shall prescribe the measures of inquiry that it considers appropriate by means of an order setting out the facts to be proved.
En s’appuyant sur ce cadre, en 2015, les Nations Unies ont fait adopter les objectifs de développement durable, articulant le consensus mondial pour le travail de développement.
Building on this framework, in 2015, the United Nations have passed the Sustainable Development Goals, articulating the global consensus for development work.
En s’appuyant sur ce cadre, en 2015, les Nations Unies ont fait adopter les objectifs de développement durable, articulant le consensus mondial pour le travail de développement.
Building on this framework, in 2015, the United Nations has passed the Sustainable Development Goals, articulating the current global consensus for development work.
Daniele Fino a toujours abordé les questions de développement en articulant les aspects théoriques – conceptuels avec les conditions socio-économiques et institutionnelles des pays et populations défavorisés.
Daniele Fino has always approached development issues from a theoretical and conceptual perspective, linking them to socio-economic and institutional conditions in countries and among less privileged populations.
La holding du groupe ne devrait pas être juste une autre couche comptable, mais doit ajouter de la valeur en articulant l'architecture stratégique qui guide le processus de construction de compétence.
The corporate center should not be just another layer of accounting, but must add value by articulating the strategic architecture that guides the process of competence building.
S’articulant autour du mont Adélaïde, Breaksea Island entre en scène et les récits de la construction du phare et de son lien avec le récit de l’ANZAC sont révélés.
Curving around Mt Adelaide, Breaksea Island comes into view and stories of the construction of the lighthouse and its connection to the ANZAC narrative are revealed.
Des dispositions articulant ces accords et le présent accord devraient être projetées le cas échéant, conformément aux compétences respectives des parties, et soumises à l’accord des parties concernées.
Provisions for articulating those agreements and this Agreement should be projected where appropriate, in accordance with the respective competence of the Parties, and subject to the agreement of concerned parties.
La décision concernant les mesures visées à l'article 57, sous d), e) et f), est prise par voie d'ordonnance, articulant les faits à prouver, les parties entendues.
The Commission considers that its final assessment should not make any distinction between purely national situations and cross-border situations.
La première étape consiste à offrir une multitude de solutions d’apprentissage plus flexibles en termes de temps et de lieu, et s’articulant autour de moyens technologiques uniquement produits par l’entreprise.
The first is to open up multiple pathways of learning, which are more flexible in terms of time and space, and designed around technology solutions that only the company can deliver.
En ce qui concerne le contenu du rapport qui est soumis à notre Assemblée, je pense qu'on peut le synthétiser en articulant ici les nombreux éléments qu'il reprend autour de quatre axes essentiels.
As regards the content of the report that has been presented to Parliament, I believe that it can be summarised by structuring the numerous elements it contains around four main themes.
La décision concernant les mesures visées à l'article 57, sous d), e) et f), est prise par voie d'ordonnance, articulant les faits à prouver, les parties entendues.
The decision concerning the measures referred to in Article 57(d), (e) and (f) shall be taken by means of an order setting out the facts to be proved, after the parties have been heard.
Le document relatif au programme régional sera mis en œuvre en utilisant la gestion axée sur les résultats, en articulant les résultats escomptés, les produits et les indicateurs connexes sur une base annuelle à compter des plans de travail pour 2006.
The RPD will be implemented using results-based management with articulation of expected outcomes, outputs and related indicators on an annual basis effective the work plans for 2006.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm