arriver

Je me demandais quand nous en arriverions là.
I was wondering when we would get to that.
Je ne pensais pas que nous arriverions jusque là.
I didn't think we'd get here.
Qui aurait jamais pensé que nous arriverions ici ?
Look around. Whoever thought we'd make it this far?
Je savais que nous y arriverions.
I knew we'd make it.
Je savais que nous n'y arriverions jamais, mais il a continué à y croire.
The difference was, I knew we'd never get there, but he always believed we would.
Pour commencer, nombreux sont ceux qui ont dit que c'était impossible, que nous n'y arriverions pas.
To start with many people said it was impossible, that it could not be done.
C’était vraiment la grâce de Krishna parce que nous n’y arriverions jamais à temps à pied.
It was really Krishna's grace because we would have never made it on foot in time.
Si nous devions enquêter sérieusement sur les raisons de leur échec, nous arriverions aux conclusions suivantes.
If we were to probe deeply into the reasons for their failure, we would come to the following conclusions.
Si nous conservions ce rapport pour les 780 membres prévus, nous arriverions à un chiffre très élevé.
If we stuck with that ratio with the proposed 780 Members, we would have a very high number.
Nous arriverions ainsi à une situation cohérente avec le règlement sur le contrôle qui est en vigueur pour nos activités de pêche intérieures.
This would then be coherent with the control regulation which applies to internal fisheries.
C'est le marché que j'avais passé avec Natasha, que lorsque nous arriverions à Atlanta elle pourrait prendre - elle pourrait couper ma barbe.
This is a deal I had with Natasha, which is that when we got to Atlanta she could take—she could cut off my beard.
Nous avions espéré que nous n'aurions pas à voter, que nous arriverions à un accord commun sur la réforme du Conseil de sécurité.
We did not want this decision to come to a vote; we wanted to reach a common agreement on Council reform.
Nous savions que nous n'y arriverions jamais seul, et nous n'avons jamais prétendu que AMD pourrait le faire seul.
We knew we couldn't do it by ourselves, and by no means did we ever intend to imply that we at AMD could do it alone.
Ainsi, vos exigences en terme de mémoire seront typiquement de (HR * VR)/1024 Ko de VRAM, arrondis à l'unité supérieure (nous arriverions à 768K exactement dans l'exemple précédent).
Thus, your memory requirement will typically be (HR * VR)/1024 Kbytes of VRAM, rounded up (it would come to 768K exactly in this example).
Avant de commencer le GC, je n’avais jamais réalisé que j’étais profondément convaincu que [c’était grâce à mon projet de volontariat que] nous arriverions à quelque chose.
Until I started GC, I never realized that I had a deep underlying assumption that through [my volunteer project] we would be able to fix something.
Et, nous arriverions à un accord qui contenterait tout le monde, sans avoir à trop manipuler les gens — ce qui est finalement ce que je fais, je les manipule.
And, it would arrive at an agreement that everybody was happy with, without having to manipulate them so much—which is basically what I do, I manipulate them.
Et, nous arriverions à un accord qui contenterait tout le monde, sans avoir à trop manipuler les gens -- ce qui est finalement ce que je fais, je les manipule.
And, it would arrive at an agreement that everybody was happy with, without having to manipulate them so much—which is basically what I do, I manipulate them.
Je dois bien avouer qu'il y a un an encore, je n'aurais probablement jamais cru que nous arriverions en séance plénière avec autant d'accords conclus ici, au Parlement.
I will admit that as recently as a year ago, I probably would never have believed that we would come to plenary together in as much agreement as we have nevertheless achieved here in Parliament.
Je pourrais en dire plus et je crois que nous arriverions de toute façon à la conclusion que la majorité des États ne respectent pas ces directives ainsi que d'autres.
It could refer to many other things, and I believe that we would also come to the same conclusion: that the majority of the Member States are blatantly breaching these as well as other directives.
J'espérais que nous y arriverions quand nous commencerions à comprendre que, pour chaque détenu que nous mettons en prison, nous avons moins de professeurs et moins de policiers dans la rue.
I would hope we would get there as we begin to understand that for every inmate we put in prison that means that we have less teachers, that we have less police officers on the street.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve