arrière-garde
- Examples
Il n’est pas rare d’oublier l’arrière-garde pendant les préliminaires. | Is fairly common forget is of the rearguard during the preliminary. |
Militairement parlant, il est utile de laisser une arrière-garde. C'est vrai. | It seems to me as how it might serve some military purpose... for someone to stay behind, and kinda out of sight. |
Béni le roi qui s’avance, l’étendard de la sagesse déployé devant lui, et les bataillons de la justice formant son arrière-garde. | Blessed is the king who marcheth with the ensign of wisdom unfurled before him, and the battalions of justice massed in his rear. |
La supervision du gouvernement sur l’économie cherche à s’affranchir des impasses d’un étatisme d’arrière-garde, sollicite l’intérêt de capitaux étrangers et privés en offrant d’appétissantes occasions d’investissement. | The governmental supervision on the economy seeks to sail free of the shoals of a rearguard statalism, and to arouse the interest of foreign and private capital with tantalizing investment opportunities. |
La structure des confédérations ressemblait à celle d'une armée, avec un lignage désigné à la tête de chacune des quatre positions de déploiement (avant-garde, flanc gauche, flanc droit et arrière-garde) ainsi que des affaires intérieures et du commandement suprême. | Confederations were structured as in an army, with one lineage designated for each of four deployment positions, forward, left, right, and rear, plus interior affairs, and paramount. |
L'armée battait en retraite, protégée par son arrière-garde. | The army was retreating protected by its rear guard. |
Nous avons attaqué leur arrière-garde. | We attacked their rear guard. |
Les lanciers avançaient vers le champ de bataille, tandis que les archers étaient restés à l’arrière-garde. | The lancers advanced toward the battlefield, while the archers had remained in the rearguard. |
Les opposants livrent une bataille d’arrière-garde. | The opponents are fighting a rearguard action. |
Les fonctionnaires sont engagés dans un combat d’arrière-garde, luttant contre des moulins à vent avec l’argent des contribuables européens. | Civil servants are engaged in a futile struggle, tilting at windmills with EU taxpayers’ money. |
Ce combat d’arrière-garde, qui implique de nombreux régiments écossais, fait suite au repli des troupes britanniques et françaises après la bataille de Mons. | This rear-guard action following the retreat of British and French troops after the Battle of Mons involves many Scottish regiments. |
On doit se garder d’entraîner les jeunes frères dans des combats d’arrière-garde dont ils n’ont rien à faire et qui ne sont pas les leurs. | One must keep from exercising the young brothers in combats with which they have nothing to do and are not theirs. |
Je dis cela avec une émotion particulière parce que mon pays a toujours été à l’avant-garde de l’intégration européenne et le voici à présent à l’arrière-garde. | I say this with particular feeling, because my country was always in the vanguard of European integration and now it is in the rearguard. |
Il est absolument stupéfiant de constater que des combats d' arrière-garde ont conduit à ce que le plus grand groupe de ce Parlement soit maintenant prêt à donner un signal négatif au monde extérieur. | It completely staggers me to think that political rearguard action has led to a situation where the largest group of this Parliament is now prepared to give out negative vibes to the outside world. |
Aussi voudrais-je me tourner vers ceux ou celles de nos collègues qui sont encore hésitants. Tenter d' arrêter ce mouvement serait désormais un combat d' arrière-garde, que l' opinion démocratique jugerait sans doute sévèrement. | So I want to warn Members who are still hesitant that trying to stop this movement now would be a rearguard action, and would probably be severely condemned by democratic opinion. |
Cela dit, je pense qu’il est absurde de continuer ce débat, qui ne cesse de retarder la question et qui s’apparente à un combat d’arrière-garde, qui cherche tout simplement, à mon avis, à servir des intérêts particuliers. | Having said which, I think it is absurd to continue this debate, which keeps putting the issue off and looks like a rearguard battle which quite simply, in my opinion, seeks to serve specific interests. |
Ce patrimoine, qu' il soit culturel, architectural, économique ou naturel, vient de notre passé : le défendre n' est pas un combat d' arrière-garde, mais marque au contraire la préparation de notre avenir. | Our heritage, be it cultural, architectural, economic or natural, is the legacy of our past and in protecting it we are not fighting a rearguard action. On the contrary, it shows that we are preparing for our future. |
Vous tous qui avez compris mes mots, formez entre vous une arrière-garde Divine à l’harmonie et à l’unité : unité dans les pensées, unité dans les sentiments et unité dans les actions et dans les tendances, à tous les niveaux. | Those of you who have understood my words form among yourselves one Divine wall of harmony and unity: unity in thoughts, unity in feelings and unity in actions and strivings in all directions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!