arranger
- Examples
Khadija a été transférée chez des membres de sa famille qui arrangeaient le mariage. | Khadija was transferred to members of her family who were arranging the marriage. |
Ses parents étaient profondément religieux et ils arrangeaient souvent des discours religieux à être donnés à un temple ou dans d'autres endroits Publics. | His parents were deeply religious and they frequently arranged religious discourses to be given at a temple or in other Public places. |
J’ai rencontré des équipes de leadership scolaire compétentes qui s’arrangeaient pour coordonner sous leur soin la vie des enseignants, des étudiants et des parents. | I met competent school leadership teams who managed to coordinate the lives of teachers, students and parents in their care. |
Mais les choses s’arrangeaient, son âme commençait déjà à guérir, en effet, le cerveau n’était pas en cause même si un neurologue aurait soutenu le contraire. | But things were looking up. His soul was already on the mend. It was not about the brain, although a neurologist would have disagreed. |
11 Mais lorsque le pharaon vit que les choses s’arrangeaient, il s’entêta et n’écouta pas Moïse et Aaron, comme l’Eternel l’avait dit. | But when Pharaoh saw that there was relief, he hardened his heart and would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said. |
Jusqu’à il y a peu, elles pensaient que si elle s’arrangeaient pour envoyer quelques représentantes au parlement, leurs vies seraient plus faciles et que l’oppression du capitalisme seraient plus supportables. | Until recently they thought that if they managed to send a few representatives to parliament their lives would be easier and the oppression of capitalism more bearable. |
En 1654, il se fit un partage des biens et en 1708 on recommença à nouveau l´opération, mais il paraît que les affrontements continuaient et ne s´arrangeaient pas. | It was a site of conflict; in 1654 there was a distribution of property, and another one in 1708, but this did not stop the quarrels. |
Rappelons-nous qu’à partir de la fin février 2015 et jusque fin juin 2015, Yanis Varoufakis et Alexis Tsipras ont fait des déclarations qui visaient à convaincre l’opinion qu’un accord était en vue et que les choses s’arrangeaient. | Remember that starting in late February 2015 and until the end of June 2015, Yanis Varoufakis and Alexis Tsipras made statements aimed at convincing public opinion that an agreement was in sight and that the situation was improving. |
Rappelons-nous qu’à partir de la fin février 2015 et jusque fin juin 2015, Yanis Varoufakis et Alexis Tsipras ont fait des déclarations qui visaient à convaincre l’opinion qu’un accord était en vue et que les choses s’arrangeaient. | Let us recall that from the end of February 2015 to the end of June 2015, Yanis Varoufakis and Alexis Tsipras made repeated statements aimed at persuading public opinion that an agreement was in sight and that things were going to mend. |
Quelques pas plus loin, il vit Jacques, fils de Zébédée, et son frère Jean qui arrangeaient les filets dans leur barque. Aussitôt il les appela. | And going on a little farther, he saw James the son of Zebedee and John his brother, who were in their boat mending the nets. |
Le plus souvent, les femmes du littoral nouaient leurs cheveux en deux tresses, et les arrangeaient en couronne décorée de rubans entrelacés, ou bien elles les couvraient avec, le plus souvent, des foulards blancs, carrés ou sous forme de longs rectangles. | Generally, the women of the littoral tied their hair in two braids, and arranged them in crown decorated with interlaced ribbons, or they covered them with, generally, of the foulard blancs, squares or in the form of long rectangles. |
Ceux qui s’arrangeaient avec ce système devenaient employés, ministres du culte, enseignants, etc. | Those who survived the system became clerks, administrators, ministers of religion, teachers, etc. |
Je me rappelle que, à l’époque où j’étais étudiant dans un certain pays, les cliniques qui pratiquaient l'avortement s’arrangeaient pour tout envoyer à des unités de fabrication de produits cosmétiques. | I remember that when I was studying in one country the clinics that did abortions then prepared everything to send it to cosmetic factories. |
Un peu plus loin, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui arrangeaient leurs filets dans la barque avec Zébédée, leur père. | And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!