survive

And like us, they are surviving.
Et comme nous, ils survivent.
Oh, they are surviving with the help of some terrific people.
Il survit grâce à l'aide de gens merveilleux.
Three out of four Haitians are surviving on less than USD 2 a day.
Trois Haïtiens sur quatre survivent avec moins de 2 dollars par jour.
Well, people are surviving for far longer.
Les gens survivent bien plus longtemps.
More than 90% of pensioners are surviving on income which is below subsistence level.
Plus de 90 % des retraités vivent avec un revenu inférieur au niveau de subsistance.
The need is great and many people are surviving only thanks to foreign aid.
Le besoin est énorme et beaucoup de gens survivent seulement grâce à l’aide provenant de l’extérieur.
While we are surviving, sometimes we may do something wrong, without thinking about others.
Tandis que nous survivons, il peut arriver que nous fassions quelque chose de mal sans penser aux autres.
They are surviving in atrocious conditions to provide lamb for consumption in the European Union.
Ils survivent dans des conditions atroces, tout cela pour que l’Union européenne puisse consommer de l’agneau.
While more infants are surviving, a number of those who do are of low birth weight.
Davantage de nourrissons survivent certes, mais nombre de ceux-ci ont généralement un faible poids à la naissance.
Even the few remaining command economies are surviving or developing through their linkages to global, capitalist markets.
Même les rares économies dirigées qui restent subsistent ou se développent grâce à leurs liens avec les marchés capitalistes mondiaux.
With so many people out of work, many of them family breadwinners, Alderazi said, people are surviving through solidarity, sharing what they have.
Avec tellement de gens sans emploi, beaucoup d'entre eux, soutien de leurs familles, a dit Alderazi, ces personnes survivent grâce à la solidarité, en partageant ce qu'ils ont.
They are surviving off the meagre money that Marx makes from writing for philosophical and political journals, soon to be shut down by the French government.
Ils survivent grâce au maigre revenu que gagne Marx en écrivant pour des journaux politiques et philosophiques qui sont sur le point d’être fermés par le gouvernement français.
Some families have been reported to have run out of maize and small grains and are surviving on eating and selling wild fruits.
On nous a signalé que certaines familles ayant épuisé leur réserve de maïs et de légumes secs survivent en mangeant et en vendant des fruits et des baies sauvages.
These latest victims are added to the 2 million people who are surviving in makeshift shelters and the more than 3 million who already rely on international assistance.
Ces nouvelles victimes s'ajoutent au demi million de personnes qui survivent dans des abris de fortune et aux plus de trois millions de personnes qui dépendent déjà de l'aide internationale.
While some families are waiting for a chance to seek asylum in other countries, others are surviving on the hope that the crisis ends and they can return to their homes.
Alors que certaines familles cherchent à partir ailleurs en qualité de demandeurs d’asile, d’autres survivent dans l’espoir que la crise prendra bientôt fin et qu’ils pourront rentrer chez eux.
Overwintering success is hard, and that's when most of the colonies are lost, and we found that in the cities, bees are surviving better than they are in the country.
Survivre à l'hiver est difficile, et c'est là que la plupart des colonies sont perdues, et nous avons constaté que dans les villes, les abeilles survivent mieux qu'à la campagne.
What's happening now is we are surviving.
Ce qui se passe, c'est qu'on survit.
The companies and the world are surviving every day because there are people who follow a saving call and respond to it.
Les entreprises, le monde sont sauvés parce qu’il y a des personnes qui écoutent un appel de salut et y répondent.
With no work and no income, entire families are surviving on aid distributed by the ICRC and the Red Cross Red Crescent Movement partners.
Sans travail et sans revenus, des familles entières survivent grâce à l'aide distribuée par le CICR et ses partenaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge.
No, the only good news is, that the doctors in the field are so good that soldiers are surviving wounds they never did before.
- hôpital militaire avec ce problème. - La bonne nouvelle, c'est que les médecins font des miracles ça n'était pas possible avant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink