sink
- Examples
The words are sinking in deeper, each time you read them. | Les mots coulent plus profondément, chaque fois que tu les lis. |
Countries in the South are sinking under the unbearable burden of foreign debt. | Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère. |
I believe, sir, that we are sinking. | - Je crois, monsieur, que nous coulons. |
The recession has begun and under the burden of EU regulation such as, our economies are sinking like stones. | La récession a commencé et, sous le poids de réglementations européennes comme, nos économies coulent comme des pierres. |
All these debts are unpayably high because most of these countries are running deepening trade deficits and are sinking into depression. | Toutes ces dettes sont bien trop élevées pour être remboursées car la plupart de ces pays subissent une aggravation de leurs déficits commerciaux et sombrent dans la dépression. |
Flights have been grounded across most of Europe, passengers are waiting indefinitely, airlines are sinking into the red, industry workers are afraid for their jobs, the economic damage is immense. | Des vols ont été annulés dans presque toute l'Europe, des passagers attendent indéfiniment, des compagnies aériennes plongent dans le rouge, des ouvriers industriels ont peur de perdre leur emploi, les dommages économiques sont immenses. |
My parents are sinking a lot of money into my education. | Mes parents investissent beaucoup d'argent dans mon éducation. |
Mayday! Mayday! We are sinking. Over! | Mayday ! Mayday ! Nous coulons. Terminé ! |
And now we've stopped moving forward and we are sinking. | Et maintenant, nous avons arrêté d'avancer et nous coulons. |
Wheat stocks are sinking to their lowest since 1948. | Les stocks de blé sont, eux, au niveau le plus bas jamais atteint depuis 1948. |
Day in day out you decide to save banks; meanwhile, the Irish are sinking. | Jour après jour, vous décidez de sauver des banques et, pendant ce temps-là, les Irlandais s'en vont. |
Mountain chains are sinking. | Des chaînes montagneuses s'enfoncent dans l'eau. |
Machines and equipment are sinking into the fields, and shortages of animal feedingstuffs are to be reckoned with. | Machines et appareils s'enfoncent dans les champs, et le fourrage va commencer à manquer. |
Vessels are rusting apart, and their radioactive cargoes are sinking. | Les navires sont rongés par la rouille et les matières radioactives dont ils sont chargés s'enfoncent dans la mer. |
Whilst Saddam Hussein may have cause for celebration, the Iraqi population, his people, are sinking further each time into crisis and poverty. | Et pendant que le dictateur pourrait se réjouir, son peuple, les Irakiens, sombre un peu plus chaque fois dans le drame et la misère. |
We are by no means out of that crisis either, but are sinking deeper in, because we have not succeeded in taking appropriate measures. | Nous ne sommes nullement sortis non plus de cette crise, mais nous plongeons encore plus dedans parce que nous ne sommes pas parvenus à prendre les mesures appropriées. |
One ought, in fact, to call it an abyss, an abyss into which the rights of asylum seekers and the credibility of our protection system in Europe are sinking. | On devrait plutôt dire un gouffre, un gouffre dans lequel s'abîment les droits des demandeurs d'asile et la crédibilité de notre système de protection en Europe. |
Maybe you are a leaf on the wind, maybe you are walking into a pool of fog, or maybe you are sinking down in a soft cloud. | Peut-être que vous êtes une feuille emportée par le vent, peut-être que vous marchez dans une flaque de brume ou encore que vous êtes à la recherche d’un doux nuage. |
That the majority of Americans must live their lives in perpetual debt, and so many are sinking beneath the load, has me so steamed. | Ça me fout en l’air que la majorité des États-uniens doive passer sa vie dans une situation d’endettement perpétuel, et que tant d’entre eux soient en train d’être ensevelis sous ce poids. |
Fears of a lost generation are sinking in in Spain after the publication of the latest OECD report on Education shows that one out of four young people does neither work nor study. | La crainte d’une génération perdue se fait sentir en Espagne après la publication du dernier rapport de l’OCDE sur l’éducation, qui montre qu’un jeune sur quatre est sans emploi ou n’étudie pas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!