shoulder
- Examples
Iraqi police and military forces are shouldering the burden in 12 of Iraq's 18 provinces. | La police et les forces militaires iraquiennes assument la responsabilité dans 12 des 18 provinces iraquiennes. |
They have collapsed like a house of cards and Irish taxpayers are shouldering an unbearable burden. | Ils se sont effondrés comme des châteaux de cartes, et les contribuables irlandais héritent d'un insupportable fardeau. |
Is that enough and, more importantly, will it convince the citizens who are shouldering the burden of the crisis? | Est-ce suffisant et, plus important encore, cette attitude va-t-elle convaincre les citoyens qui supportent le fardeau de la crise ? |
In this way, we would be helping both them as well as those European Union countries which are shouldering a disproportionate burden. | Ainsi, nous aiderions à la fois ces personnes et les pays de l'Union européenne qui supportent un fardeau disproportionné. |
My delegation attaches great importance to international counter-terrorism conventions and notes that States are shouldering their responsibilities under such instruments. | Ma délégation attache beaucoup d'importance aux conventions internationales visant à lutter contre le terrorisme et note que les États assument leurs responsabilités au titre de ces instruments. |
It is the citizens of Europe who are shouldering most of the weight of the crisis, with pay cuts, with unemployment, with the insecurity surrounding their jobs and with cutbacks in their social rights. | Ce sont les citoyens européens qui supportent l'essentiel du poids de la crise, avec des réductions de salaire, du chômage, l'insécurité qui entoure leur emploi et une diminution de leurs droits sociaux. |
We need to show that we are doing our utmost to prevent future crises and that we are shouldering our shared responsibility by ensuring that consumers and investors regain their trust in the financial system. | Nous devons montrer que nous faisons tout notre possible pour prévenir toute future crise et que nous assumons notre part de responsabilité en veillant à ce que les consommateurs et investisseurs reprennent confiance dans le système financier. |
We can accept what you – Mr Barroso and Commissioner Rehn – have said, but by saying it, you are shouldering a great responsibility, and so I want to spell out in no uncertain terms what that responsibility is. | Nous pouvons accepter ce que vous - M. Barroso et le commissaire Rehn - avez dit, mais ce faisant, vous portez une lourde responsabilité. C’est pourquoi je tiens à exprimer en toute clarté en quoi tient cette responsabilité. |
Some consider the maritime borders of Italy to be the borders of Italy and not Europe and state in no uncertain terms that they do not wish to share the burden that only Italy and Southern Italy are shouldering. | Certains considèrent que les frontières maritimes de l'Italie sont les frontières de l'Italie et non celles de l'Europe, et déclarent en termes non voilés qu'ils ne souhaitent pas partager les charges que seules l'Italie et l'Italie méridionales supportent. |
Indeed, countries such as Germany, where millions of refugees and migrants have sought refuge, are shouldering an enormous burden. | De fait, des pays comme l' Allemagne, où ont trouvé asile des millions de réfugiés et d' immigrés, vont supporter une très lourde charge. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!