pin
- Examples
We are pinning our hopes on Finland in this matter. | Nous mettons nos espoirs en la Finlande à cet égard. |
Mr President, we are pinning high hopes on the Finnish Presidency. | Monsieur le Président, nous plaçons de grands espoirs dans la présidence finlandaise. |
They are pinning all their hopes on us. | Ils placent tous leurs espoirs en nous. |
Many people in my own country with an interest in the environment are pinning their hopes on the European Union. | Dans mon pays, de nombreuses personnes intéressées par l' environnement placent leurs espoirs dans l' Union européenne. |
By way of conclusion, Commissioner, I should like to add that a huge number of the workers are pinning their hope on the Commission in the next few weeks and months. | En conclusion, Monsieur le Commissaire, je voudrais ajouter qu'un très grand nombre de travailleurs placent leurs espoirs dans la Commission pour les prochaines semaines et les prochains mois. |
The future of Europe depends, and Member States such as Greece, which have been hard hit by the crisis, are pinning their hopes for the recovery of their national economies and productive fabric on innovation. | L'avenir de l'Europe en dépend, et les États membres durement touchés par la crise, comme la Grèce, placent dans l'innovation leurs espoirs de relance de leurs économies nationales et de leurs tissus productifs. |
The European Ports Policy, which we are pinning our hopes on, must therefore respond to this important need as well as to the objectives set in this report, and must thus be integrated into our general approach. | La politique européenne portuaire, que nous appelons de nos vœux, doit donc répondre à cette exigence importante, aux objectifs qui ont été fixés dans ce rapport et, ainsi, s'intégrer dans notre démarche générale. |
I wish you, Lady Ashton, and the new EEAS, on which we are pinning great hopes that yet another European dream will come true, every success, and hope that Europe will address the world with a strong, authoritative single voice. | Je vous souhaite bonne chance Madame Ashton ainsi qu'au nouveau SEAE, dans lequel nous mettons de grands espoirs qu'un autre rêve européen se réalisera, et j'espère que l'Europe s'adressera au monde d'une seule voix, avec force et autorité. |
Of course, we pinned and still we are pinning big hopes on the OSCE. | Et, naturellement, nous avons fondé et nous fondons nos espoirs en l’OSCE. |
Of course, we pinned and still we are pinning big hopes on the OSCE. | Et, naturellement, nous avons fondé et nous fondons nos espoirs en l'OSCE. |
They are pinning their hopes on us because they have nobody else to turn to. | Leurs espoirs reposent sur nous, car ils n’ont personne d’autre vers qui se tourner. |
This is because the majority of this country's citizens are pinning great hopes on becoming part of Europe. | Ceci parce que la majorité des citoyens de ce pays espèrent fortement faire partie de l'Europe. |
Anything else would be unfair to the Turkish people, who are pinning their hopes on us. | Toute autre ligne de conduite serait injuste vis-à-vis de la population turque, qui fonde ses espoirs sur l’Union. |
You need to tie a knot at the bottom of the hose and put it underneath the rocks that are pinning you down. | Tu dois faire un noeud en bas du tuyau et le mettre en dessous des pierres qui te coincent. |
Mr President, the public in Bulgaria and Romania are pinning great hopes on membership in the European Union. | - Monsieur le Président, la population bulgare et roumaine place de grands espoirs dans l’adhésion à l’Union européenne. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!