intervene
- Examples
In Libya, there is a civil war in which the divided Europeans are intervening half-heartedly with half of their resources. | La Libye, quant à elle, est déchirée par une guerre civile dans laquelle les Européens, divisés, interviennent avec peu de motivation et de ressources. |
In monitoring the impact of their actions, these actors must take into account the international human rights obligations of the States in which they are intervening. | Lorsqu'ils évaluent l'impact de leurs actions, ces acteurs doivent tenir compte des obligations internationales en matière de droits de l'homme des États dans lesquels ils interviennent. |
We are intervening in defence of human rights, and perhaps we should state clearly that we are delighted that the Mobutu regime has ended. | Nous intervenons dans le cadre de la défense des droits de l'homme et nous devons peut-être préciser que nous sommes par ailleurs enchantés que le régime Mobutu soit terminé. |
Today, however, we can feel a certain satisfaction because in comparison to so many other cases, we are intervening in Egypt at a stage when crimes have not yet taken place, although fundamental freedoms are being infringed. | Aujourd'hui, cependant, nous pouvons ressentir une certaine satisfaction car, par comparaison à tant d'autres cas, nous évoquons l'Égypte sans déjà être au stade des crimes, même si des libertés fondamentales sont enfreintes. |
The second problem concerns the following: with this money-laundering legislation we are intervening very deeply in the relationship of mutual trust between banks or financial institutions and clients. | Le deuxième problème tient au fait qu'à travers la législation sur le blanchiment de capitaux, nous nous ingérons dans une mesure considérable dans la relation de confiance existant entre la banque ou le prestataire de services financiers et le client. |
You must admit that it is little ridiculous to ask that nobody should intervene, while those who are intervening prevent our access to the refugees. | Avouez qu'il est un peu ridicule de demander que personne n'intervienne, alors que ceux qui interviennent nous empêchent d'accéder aux réfugiés. |
Mr President, please protect me against these Members who are intervening against me. | Monsieur le Président, s'il vous plaît, protégez-moi de ces députés qui s'en prennent à moi. |
They pretend that they are intervening for a peaceful solution to the problem, in order to safeguard the interests of the European monopolies in Iran. | Ils prétendent intervenir pour une solution pacifique au problème afin de protéger les intérêts des monopoles européens en Iran. |
In this context, pseudo-left forces such as Podemos are intervening to rescue capitalism and maintain the stranglehold of bourgeois parties over the working class. | Dans ce contexte, des forces de pseudo-gauche telles que Podemos interviennent pour secourir le capitalisme et maintenir la mainmise des partis bourgeois sur la classe ouvrière. |
Countries in the EU - and that includes us - are intervening on an unprecedented scale, with their smoking bans, in citizens' private habits. | Avec leurs interdictions de fumer, les pays de l'UE - nous y compris - s'ingèrent à un niveau sans précédent dans les habitudes privées de nos concitoyens. |
Customary authorities are intervening in penal cases as part of an experimental case study on Lifou (Loyalty Islands) and are discussing a draft law on judicial practice within the traditional palavers. | Les autorités coutumières s'occupent de médiation pénale dans le cadre d'une expérience pilote à Lifou (Îles Loyauté) et examinent un projet de loi relatif au régime des palabres coutumiers. |
The French authorities take great care in their communications to emphasize that they are intervening in Mali solely at the request of the interim President and to support the Malian army. | Les autorités françaises prennent grand soin dans leur communication de souligner qu’elles n’interviennent au Mali qu’à la demande du président intérimaire et en appui de l’armée malienne. |
Let us implore the grace of heartfelt conversion for those responsible for the fate of the world, of that region and for all those who are intervening there. | Implorons la grâce de la conversion des cœurs de ceux qui ont la responsabilité de la destinée du monde, de cette région, et de tous ceux qui y interviennent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!