flourish
- Examples
Artistic and cultural groups are flourishing. | Les groupes artistiques et culturels prospèrent. |
These companies exist and are flourishing in the northern countries. | Ces sociétés existent et fleurissent dans les pays du Nord et dans quelques pays du Sud. |
In Mexico, we are going to travel all over the country, through the ruins left by the neoliberal wars and through those resistances which, entrenched, are flourishing in those ruins. | Au Mexique, nous allons parcourir tout le pays, travers les ruines que la guerre néolibérale a laissées et en passant par toutes les résistances qui, retranchées, s’y développent. |
Half the population suffers from malnutrition; there is difficult access to clean water and where traditional exports have collapsed, drug trafficking and corruption are flourishing. | La moitié de la population souffre de malnutrition. L’accès à l’eau potable est difficile, les exportations traditionnelles se sont effondrées, mais le trafic de drogue et la corruption fleurissent. |
Vocations, male and female, are flourishing. | Les vocations religieuses, masculines et féminines, sont en augmentation. |
Churches that are flourishing today would not have been built up without them. | Des Eglises aujourd'hui florissantes ne se seraient pas édifiées sans eux. |
Trees and plants are flourishing. | Les arbres et les usines s'épanouissent. |
Extremist groups and ideologies are flourishing in the chaos wrought by the state. | Les groupuscules extrémistes et leurs idéologies sont en train de proliférer dans ce chaos causé par le régime. |
The city bees are flourishing and there are as many as 400 colonies in the city. | Les abeilles parisiennes sont très nombreuses, la capitale française comptant près de 400 colonies. |
This is why private security companies are flourishing and need to be regulated at European level. | Et ceci fait que les entreprises privées de sécurité sont en plein essor et ont besoin d'être réglementées au niveau européen. |
This situation is all the more unsatisfactory, considering the way that supplementary pension schemes are flourishing in the EU. | Cette situation est d'autant plus insatisfaisante si l'on considère le développement continu des régimes de retraite complémentaire dans l'Union européenne. |
The proportion was highest in remote provinces, where a lack of well-structured healthcare systems means that informal, private clinics are flourishing. | Cette proportion était la plus élevée dans les provinces reculées, où l'absence de systèmes de soins de santé structurés facilite l'essor de cliniques informelles et privées. |
The (relatively few) countries whose leniency programmes are flourishing consider this tool to be the most effective in their arsenal, even more effective than dawn raids. | Les (relativement peu nombreux) pays où des programmes de repentis sont appliqués considèrent que cet instrument est le plus efficace de leur arsenal, plus efficace même que les perquisitions. |
If, for example, in some countries vocations are flourishing, in others they are so scarce as to be worrisome even to the point of threatening your presence in these areas in the future. | Si, par exemple, des vocations fleurissent dans certains pays, dans d'autres, celles-ci diminuent de façon si préoccupante qu'il faut craindre pour l'avenir même de votre présence dans ces régions. |
Community-managed facilities favouring sustainable tourism are flourishing in many places, and countries such as Costa Rica have successfully developed a tourism industry with a reputation for sustainable development. | Des installations axées sur l'écotourisme gérées par les collectivités locales se multiplient un peu partout et des pays tels que le Costa Rica sont parvenus à se doter d'une industrie du tourisme qui contribue au développement durable. |
Independent media and other civil society institutions are flourishing and have become a powerful factor in enhancing the political and social engagement of the population and in democratic renewal and modernization of the country. | Les médias indépendants et d'autres institutions de la société civile qui contribuent substantiellement au développement de l'activité politique et sociale de la population, ainsi qu'à la transformation et à la modernisation démocratiques du pays, se développent sans cesse. |
Thus, while vocations to the consecrated life are flourishing in the young Churches and in those which suffered persecution at the hands of totalitarian regimes, they are lacking in countries traditionally rich in vocations, including vocations for the missions. | Malgré une augmentation dans les jeunes Églises et dans celles qui ont subi des persécutions de la part de régimes totalitaires, les vocations à la vie consacrée se font parfois rares dans les pays traditionnellement riches en vocations notamment missionnaires. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!