dwindle
- Examples
However, our margins are dwindling. | Nos marges sont toutefois en baisse. |
Their numbers are dwindling, and the Ecumenical Patriarch fears that there may well be no Christians left in Turkey by the time the accession negotiations come to an end. | Leur nombre diminue, et le patriarche œcuménique redoute qu’il puisse ne plus rester de chrétiens en Turquie d’ici à l’achèvement des négociations d’adhésion. |
Energy efficiency is an extremely important topic because we are well aware that the natural reserves from which we obtain our energy are dwindling all the time and will run out at some point. | L'efficacité énergétique est un sujet extrêmement important car nous savons pertinemment que les réserves naturelles qui nous procurent notre énergie ne cessent de diminuer et qu'elles finiront un jour par s'épuiser. |
It has been and still is my opinion that Slovakia is in the front line of candidates for access, but the chances are dwindling from day to day, and Mr Meciar is in the process of frittering them away for good. | Je suis toujours d'avis que la Slovaquie fait partie de la première série de candidats à l'adhésion, mais ses chances diminuent de jour en jour et Monsieur Meciar est en train de les gaspiller définitivement. |
While the wants increase, resources are dwindling. | Alors que les besoins augmentent, les ressources s’amenuisent. |
Hey, listen. We are dwindling numbers, in case you haven't noticed. | On est en perte d'effectifs, si vous n'aviez pas remarqué. |
Four days after the disaster, the food supplies that people had with them are dwindling. | Quatre jours après la catastrophe, leurs approvisionnements alimentaires commencent à s’amenuiser. |
Glaciers, the main sources of water in the Andes, are dwindling. | Les glaciers, qui sont la principale source d'eau dans les Andes, sont en train de s'amenuiser. |
Yet many live in scandalous indigence and resources, used indiscriminately, are dwindling. | Pourtant, un grand nombre vit dans une indigence scandaleuse et les ressources, utilisées sans critère, se détériorent. |
At the same time, our natural resources are dwindling— coal oil, gas, water. | "Dans le même temps, nos ressources naturelles s'amenuisent... Charbon," "huile, pétrôle, eau..." |
At the same time, our natural resources are dwindling— coal, oil, gas, water. | "Dans le même temps, nos ressources naturelles s'amenuisent... Charbon," "huile, pétrôle, eau..." |
Donor inflows to both the Government and civil society organizations are dwindling. | Les donations se font de plus en plus rares, tant pour le Gouvernement que pour les organisations de la société civile. |
While the EU is expanding, and more and more powers are being entrusted to it, the resources at its disposal are dwindling. | Alors que l'Europe s'élargit, et que les compétences qui lui sont confiées s'étendent, les moyens dont elle dispose s'amenuisent. |
For the students in Greece, the greatest tragedy is undoubtedly that their chances of obtaining a diploma are dwindling because the university doors remain shut. | Pour les étudiants de Grèce, la plus grande tragédie est incontestablement que leurs chances d’obtenir un diplôme s’amenuisent car les universités sont toujours fermées. |
I would like to make one critical comment, and that is that the environmental advantages of rail compared to road transport are dwindling fast. | Je souhaiterais faire une seule remarque critique en disant que les avantages écologiques du transport ferroviaire par rapport au transport routier sont en train de sérieusement diminuer. |
This is how we see the situation ourselves, but in the meantime, it is also clear that people's reserves are dwindling in Europe. | C'est aussi de cette façon que nous envisageons la situation, mais, dans le même temps, il est clair aussi que les réserves des citoyens européens sont en baisse. |
The result of decades of inconsiderate and excessive fishing is showing: fish stocks are dwindling and the sensitive oceanic ecosystem has been seriously damaged. | Le résultat de décennies de pêche abusive et irréfléchie apparaît aujourd’hui au grand jour : les stocks halieutiques s’épuisent et l’écosystème océanique, si sensible, en ressort meurtri. |
Collective contracts and union rights are under attack; productivity and vocational training are dwindling; the risk of serious accidents is on the rise; and all in the name of competition. | La productivité et la formation professionnelle sont en baisse, les risques d’accidents graves en hausse. Et tout ça au nom de la concurrence. |
Yet here we are discussing commerce and global free-trade when we know drinking water supplies are dwindling and when two billion people lack electricity or medicine. | Or, nous voilà discutant de commerce, de zone mondiale de libre-échange, quand l'eau potable se fait rare, nous dit-on, que l'électricité ou les médicaments manquent pour deux milliards de terriens ! |
As a result, social services are dwindling, with the poor having to pay for basic services such as water, health care and education, to name but a few. | Il en résulte que les services sociaux s'amenuisent et que les pauvres doivent payer pour recevoir des services de base, comme l'eau, les soins de santé et l'enseignement, pour n'en nommer que quelques-uns. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!