deserve

You do agree that women are deserving of the right to vote?
Vous êtes d'accord que les femmes méritent le droit de vote ?
Other efforts being initiated to that end are deserving of our fullest support.
De nouveaux efforts entrepris en ce sens méritent notre plein appui.
The offer and the mechanics for its operation are deserving of our thoughtful consideration.
Cette offre et les mécanismes de son fonctionnement méritent un examen attentif.
You are deserving of our highest appreciation.
Vous méritez, Monsieur le Président, notre plus haute reconnaissance.
It is to believe in them and respect them in the manner they are deserving of.
C’est de croire en eux et les respecter de la façon qu’ils méritent.
Their efforts are deserving of the attention of and possible replication by other donor countries.
Ces efforts méritent d'être notés par d'autres pays donateurs qui pourraient suivre leur exemple.
The political dialogue with Pakistan, whose efforts in the current situation are deserving of praise, will be stepped up.
Le dialogue politique avec le Pakistan, dont les efforts dans la situation actuelle méritent d'être salués, sera renforcé.
The significance of permanent social structures and the needs of sustainable use of the environment are deserving of special emphasis.
La signification des structures sociales permanentes et le besoin d'utilisation durable de l'environnement méritent une attention spéciale.
It is not just the Commission and the institutions that are deserving of criticism, for we too have a difficult task ahead of us.
Non seulement la Commission et les institutions méritent des critiques, mais nous sommes également confrontés à une tâche ardue.
A number of key elements that were mentioned by the Prime Minister in his speech are deserving of more in-depth analysis and comment.
Un certain nombre d’aspects mentionnés par le Premier ministre au cours de son allocution méritent d’être analysés et commentés de manière plus approfondie.
Such efforts are commendable and are deserving of continued support, and we wish to encourage even greater progress in the years to come.
Ce sont là des efforts louables qui méritent que l'on continue de les appuyer ; et nous préconisons d'accomplir des progrès encore plus grands dans les années à venir.
To the minds of those in my realm, the difficult conditions for many on your world are deserving of great acknowledgments for your overcoming your difficulties.
À l'esprit de ceux de mon royaume, les conditions difficiles pour beaucoup de gens sur votre monde méritent de grandes reconnaissances pour le fait que vous surmontez vos difficultés.
The peoples of the Middle East, who have suffered the ravages of war for so long, are deserving of another chance to make the dream of peace a reality.
Les peuples du Moyen-Orient, qui ont souffert si longtemps des ravages de la guerre, méritent qu'on leur donne à nouveau une autre chance de faire de la paix une réalité.
Those two initiatives by the petroleum-exporting States of Venezuela and Trinidad and Tobago are shining examples of South-South cooperation and are deserving of emulation by other oil-producing States.
Ces deux initiatives lancées par les États exportateurs de pétrole que sont le Venezuela et la Trinité-et-Tobago constituent de superbes exemples de coopération Sud-Sud et méritent que d'autres pays producteurs de pétrole s'en inspirent.
Thirdly, the strategic objectives for renewable energy, namely the generation of 20% of total energy from renewable sources and achieving a 20% energy efficiency improvement by 2020, are deserving of attention and support.
Troisièmement, les objectifs stratégiques concernant les énergies renouvelables, qui consistent à produire 20 % de l'énergie totale à partir de sources d'énergie renouvelables et à améliorer l'efficacité énergétique de 20 % d'ici 2020, méritent une grande attention et un profond soutien.
We can indeed point to some advances, and they are deserving of mention and praise, but there has, recently, been a great deal of renewed nervousness, resulting in a number of measures that are not really compatible with free elections.
Nous pouvons en effet noter certains progrès, qui méritent d’être mentionnés et loués, mais, ces derniers temps, une tension considérable a refait surface en raison de toute une série de mesures qui ne sont pas vraiment compatibles avec des élections libres.
These actions are deserving of incarceration.
Ces actions méritent l'incarcération.
Both these States and the security needs of South-East Asia as a whole are deserving of our commitment.
Les deux États et les exigences de sécurité dans toute la zone du sud asiatique valent bien notre engagement.
Some proposals have been put forward in this regard that are deserving of consideration.
Certaines propositions ont été avancées à cet égard qui mériteraient d'être prises en considération.
I say they are deserving of each other.
Je dis... qu'ils se méritent I'un I'autre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler