These people are cutting, they know their own worth.
Ces gens coupent, ils connaissent leur propre valeur.
I read a lot of people are cutting the bobbins with scissors.
Je lis beaucoup de gens coupent les bobines avec des ciseaux.
Well, you are cutting the crust off my sandwich.
Tu coupes la croûte de mon sandwich.
And what is it you are cutting?
Et qu'est-ce que vous taillez ?
Consequently, the manufacturers are cutting production and trying to reduce structural costs.
En conséquence, les constructeurs diminuent leur production et tentent de réduire les coûts de structure.
In addition, banks are cutting back on their credit.
De plus, les banques sont en train de réduire les crédits qu’elles accordent.
They are cutting people's hands.
Ils coupent les mains des gens.
The doctors are cutting it way back this weekend.
- Les médecins lui coupent les doses cette fin de semaine.
And, by IMF dictate, poor countries are cutting public expenditure, in particular on education and health.
Et, sous le diktat du FMI, les pays pauvres diminuent les crédits publics, et particulièrement ceux de l'éducation et de la santé.
Mr President, I voted against the Lyon report because all over Europe governments are cutting their budgets.
(EN) Monsieur le Président, j'ai voté contre le rapport Lyon, car dans l'ensemble de l'Europe les gouvernements diminuent leurs budgets.
Even at a time of austerity, when many Member States are cutting their defence budgets, winning in Afghanistan must be our priority.
Même à l'ère de l'austérité, alors que de nombreux États membres réduisent leurs budgets de défense, la victoire en Afghanistan doit être notre priorité.
As budgets become tighter because of the problems facing the economy, many people are cutting back on their spending in inventive and creative ways.
Comme les budgets deviennent plus strictes à cause des problèmes de l'économie, beaucoup de gens réduisent leurs dépenses de manière inventive et créative.
People who are bulking will probably choose Deca or Eq (possibly with Dbol as well) and those who are cutting will probably steer towards Eq and perhaps Trenbolone.
Les gens qui entassent en vrac choisiront probablement Deca ou Eq (probablement avec Dbol aussi bien) et ceux qui coupent orienteront probablement vers Eq et peut-être Trenbolone.
We have in Romania more employees of secret services than the FBI has but, instead of cutting here, we are cutting doctors and teachers.
Dans notre pays, nous avons plus d'employés des les services secrets que le FBI mais, au lieu d'en réduire le nombre, nous supprimons des postes de médecins et de professeurs.
The measures that legislators have already adopted - and that are therefore already in force - are cutting the costs of bureaucracy for European businesses by EUR 7 billion a year.
Les mesures déjà adoptées par les législateurs - et qui sont par conséquent déjà en vigueur - réduisent les coûts administratifs des entreprises européennes de 7 milliards d'euros par an.
Meanwhile, companies, due to their lack of visibility (to be positive) or to their negative forecasts, are cutting on investment, a situation emphasized by banking credit restrictions (7).
Quant aux entreprises, leur manque de visibilité (pour être positif) ou leurs prévisions négatives provoquent une baisse de l'investissement que les restrictions de crédit organisées par les banques ne font qu'accentuer (7).
When we talk about nuclear power, we have Member States where at present more nuclear power stations are being built, Member States that are cutting capacity, and everything in between.
À l'heure où nous évoquons l'électricité nucléaire, certains États membres construisent actuellement de nouvelles centrales nucléaires, d'autres réduisent leur capacité et d'autres encore se trouvent entre les deux.
We cannot announce EUR 250 million for Nabucco, then say that we are cutting funding by EUR 50 million, and finally conclude that this should actually be a purely private investment.
Nous ne pouvons pas annoncer 250 millions d'euros pour Nabucco, puis annoncer que nous réduisons ce financement de 50 millions d'euros, pour enfin conclure que ce projet devrait reposer uniquement sur des investissements privés.
The EUR 100 million you are cutting there is not going because it has been proved surplus to this programme's requirements - in that case perhaps EUR 86.45 million would have been the sum withdrawn.
Les 100 millions que vous supprimez là-bas, vous ne les supprimez pas parce qu'ils sont manifestement de trop pour ce programme, auquel cas ce serait peut-être une somme de 86, 45 millions qui aurait été retirée.
That is, at the moment, when national economies are going into debt and the Member States are cutting their budgets, these budget cuts are often aimed at areas such as health care and education in which women work.
C'est-à-dire que, pour le moment, alors que les économies nationales s'endettent et que les États membres réduisent leurs budgets, ces réductions budgétaires concernent souvent des domaines tels que les soins de santé et l'éducation, dans lesquels les femmes travaillent.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink