challenge

These are challenging times, especially for the developing countries.
Les temps actuels sont des temps difficiles, en particulier pour les pays en développement.
We are challenging postmodernity, but not on behalf of the Russian nation alone.
Nous contestons la postmodernité, mais pas seulement pour le compte de la nation russe.
Others are challenging this, arguing for a multi-polar world.
D'autres évoquent au contraire un monde multipolaire.
FPP is supporting indigenous organisations in Peru who are challenging the expansion of the Camisea project.
FPP appuie les organisations autochtones du Pérou qui contestent l’expansion du projet Camisea.
We are challenging the frontiers of knowledge, but we have safeguards in place.
Nous défions les frontières de la connaissance, mais des mesures de sauvegarde sont en place.
The new areas are challenging.
Les nouveaux domaines stimulent la réflexion.
Rack scale architectures and open hardware solutions are challenging the status quo for computing deployments.
Les architectures à l'échelle des racks et les solutions matérielles ouvertes imposent au statu quo des déploiements informatiques.
The plan should embrace some of the central issues that are challenging the cohesiveness of the nation.
Ce plan devrait porter sur certaines questions clefs qui menacent la cohésion de la nation.
These are challenging issues and ones which the working group will now have to tackle.
Ce sont là des questions particulièrement ardues et le groupe de travail va maintenant devoir s'atteler à la tâche.
We are challenging the expansive reach of the state and the capitalist industry of corporate power.
Nous contestons l’étendue du pouvoir des États et des détenteurs capitalistes du pouvoir économique.
Global rules are challenging public provision of essential goods and services across the developing world.
Les règles globales remettent en question les achats publics de biens et services essentiels dans les pays en développement.
Lawyers and campaigners are challenging the EU directive internationally and in national supreme courts.
Des avocats et des responsables de campagne contestent la directive de l’Union européenne au niveau international et devant les cours suprêmes nationales.
They are challenging the dominant philanthropic discourses, and in some instances, are experimenting with radically different practices.
Ils remettent en question le discours dominant en matière de philanthropie, et dans certains cas, expérimentent des approches radicalement différentes.
Some States are challenging the exercise by UNHCR of its statutory and hence mandatory protection responsibilities.
Certains Etats remettent en question l'exercice par le HCR de ses responsabilités statutaires et, par voie de conséquence, contraignantes de protection.
Dividing the simple geometrical elements, he is recreating a particular universe in which the form and the order are challenging the gravity.
Partant des éléments géometriques simples, il crée un univers particulier dans lequel la forme et l'ordre affrontent la gravité.
Journalist Mohamed Koné has covered the issue and concludes that Moroccan filmmakers themselves are challenging the narrative, already scoring some successes.
Le journaliste Mohamed Koné a traité le sujet et en conclut que les cinéastes marocains contestent eux-mêmes ce schéma, en engrangeant déjà quelques succès.
However, the very way we look at addiction could be wrong, and is a hot topic among scientists, who are challenging it.
Cependant, la façon dont nous considérons l’addiction pourrait bien être totalement erronée. C'est un sujet populaire chez des scientifiques, qui remettent en question nos représentations.
The Sages are challenging us to take out the time and listen to the music of Halacha even when at first it seems so unexplainable.
Les sages sont nous incitant à sortir le temps et écouter de la musique de la Halakha, même si au premier abord il semble tellement inexplicable.
Where a Member State and an institution of the Union are challenging the same act, the General Court shall decline jurisdiction so that the Court of Justice may rule on those applications.
Lorsqu'un État membre et une institution de l'Union contestent le même acte, le Tribunal se dessaisit afin que la Cour puisse statuer sur ces recours.
Through history, the youth have been in the vanguard of social movements, thus the USACYC sees its constituents as historical actors that are challenging and furthering the cooperative movement.
À travers l’histoire, les jeunes ont été très impliqués au sein de mouvements sociaux, ainsi le USACYC voit ses constituants comme des acteurs historiques qui bouscule et font grandir le mouvement coopératif.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
riddle