appuyer
- Examples
Nous tirions des enseignements de la diversité et nous appuyions sur notre solidarité. | We learnt from diversity and relied on our solidarity. |
En même temps, ils demandent que nous appuyions leurs objectifs et leurs initiatives. | At the same time, they seek our support for their goals and initiatives. |
Nous nous appuyions les uns sur les autres. | We supported each other. |
Je me réjouis aussi que nous appuyions les objectifs de la société civile au cours des quelques semaines à venir. | I also welcome the fact that we will be supporting civil society' s objectives in these next few weeks. |
Si nous appuyions l'autonomie pour le peuple kosovar, nous jugions prématuré de reconnaître l'indépendance du Kosovo à ce moment-là. | While we supported autonomy for the Kosovar people, we felt it premature to recognize Kosovo's independence at that point in time. |
Cela étant, le moment est venu pour que nous reconnaissions et appuyions haut et fort les capacités croissantes afghanes. | From all these standpoints, the moment has come for us to more vocally recognize and support growing Afghan capacities. |
Ce processus deviendrait plus manifeste si nous appuyions le rapporteur dans sa volonté d'étendre la publicité en la matière. | This too could be clarified if we were to back the rapporteur in her just endeavours to secure openness. |
Bien que nous appuyions la protection de la vie privée sur l’Internet, nous ne nous tenons pas responsables des actions de tiers. | While we support the protection of privacy on the Internet, we cannot be responsible for the actions of third parties. |
Bien que nous appuyions la résolution dans son ensemble, nous voudrions exprimer officiellement nos réserves quant au paragraphe 6. | Notwithstanding our position in support of the resolution as a whole, we should like to place on record our reservations with respect to operative paragraph 6. |
Bien que nous appuyions la tendance consistant à escompter davantage du Conseil de sécurité, toute réforme devrait prévoir un rôle plus efficace pour l'Assemblée générale. | While we support the tendency to expect more from the Security Council, any reform should be accompanied by a more effective role for the General Assembly. |
Instaurer ces relations suppose que nous nous appuyions sur la certitude qu'il y a plus choses qui nous unissent que de choses qui nous séparent. | We need to develop these relations with the clear understanding that there are much more things that unite us than those that divide us. |
Nous nous appuyions sur notre vaste présence mondiale et nos solides compétences pour avoir un impact positif sur nos collaborateurs, nos clients et nos communautés locales. Télécharger le rapport RSE | We make use of our vast global footprint and solid capabilities to have a positive impact on our associates, our clients, and our local communities. |
Toutefois, bien que nous appuyions les objectifs louables de la Tunisie pour ce qui est du projet de convention antidopage, notre pays a certaines réserves à ce sujet. | However, while we do support Tunisia's worthy goals with reference to the proposed anti-doping convention, our nation does have some reservations with regard to references to that proposed convention. |
Nous devons veiller à ce que cette aide parvienne à Haïti sans délai, dans sa totalité et non en partie, et que nous appuyions les bonnes initiatives pour la rendre efficace. | We have to make sure that this support reaches Haiti immediately, that it arrives in full and not just in part, and that we support the right initiatives in order to make it effective. |
En outre, bien que nous appuyions en principe l'approche exposée dans le projet de résolution présenté par le groupe des cinq petites nations (S-5), nous soulignons l'importance d'avancer simultanément sur les deux fronts de réforme. | Furthermore, while we support in principle the approach reflected in the draft resolution introduced by the group of five small nations (S-5), we stress the importance of moving simultaneously on the two tracks of reform. |
Bien que nous appuyions pleinement le Gouvernement de Jakarta, nous devons de nouveau nous demander si celui-ci exerce un contrôle réel sur les officiers du Timor occidental, qui sont certainement capables de prévenir de tels actes. | Although we support fully the Government in Jakarta, we must again ask whether the Indonesian Government can control the military officers on West Timor, who are certainly capable of preventing this. |
Dans cet esprit, je suggère que nous appuyions la proposition de la commission de l'industrie, de la recherche et de l'énergie et que nous rejetions les cinq nouveaux amendements du groupe Verts/ALE. | On this basis, I suggest that we support the proposal from the Committee on Industry, Research and Energy and reject the five new amendments from the Group of the Greens/European Free Alliance. |
Ces sanctions ont été imposées sous le prétexte que nous appuyions le terrorisme, ce qui n'a jamais été corroboré ou prouvé, y compris lors du jugement des deux suspects de l'accident du vol 103 de la Pan Am au-dessus de Lockerbie. | The sanctions were imposed under the pretext that we supported terrorism, a pretext which was neither corroborated nor proven, even at the trial held for the two suspects in the incident of Pan Am flight 103 over Lockerbie. |
En Europe, cela suppose que nous nous appuyions sur notre expérience et que nous tirions les leçons du capitalisme, qui est un système basé sur l'intérêt et dans lequel, en l'absence de règles, l'excès de cupidité conduit l'homme à sa perte. | In Europe this means learning from our experiences and taking advantage of the lessons of capitalism which is an interest-based system in which, without rules, if you are too greedy, you can end up with nothing. |
Tous ces arguments justifient plus que suffisamment le fait que Mme Redondo présente ces amendements et que nous les appuyions. | All of these arguments more than justify Mrs Redondo' s amendments, and our support for them. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!