appuyer

Quelques députés du PRI ont déjà dit qu'ils appuieraient le projet.
Some PRI deputies have said that they will support the proposal.
L'Union européenne, la Banque mondiale et le FMI appuieraient une telle opération.
The European Union, the World Bank and the IMF would support such an exercise.
Les bailleurs de fonds appuieraient les efforts nationaux.
Donor support could strengthen national efforts in this regard.
Il espérait donc que les Parties appuieraient son projet de décision, qui prenait en compte ces circonstances.
He therefore hoped that the Parties would support his draft decision, which took into account those circumstances.
En recourant davantage à cette mesure, les États Membres appuieraient le respect des dispositions par le secteur privé.
A wider use of this measure by Member States would therefore also support private sector compliance.
On nous dit toutefois que cette lacune ne pose pas de problème, puisque tous les États membres appuieraient le projet.
We have been told that this poses no problem since all the Member States support the project.
Les Bahamas souscrivent aux recommandations qui figurent dans les rapports du Secrétaire général et appuieraient des propositions beaucoup plus audacieuses.
The Bahamas endorsed the recommendations made in the reports of the Secretary-General and would have supported much bolder proposals.
Le Comité a exprimé l'espoir que les propositions figurant dans ce rapport appuieraient les efforts déployés pour faire prévaloir le droit international.
The Committee expressed the hope that proposals raised in the report would help efforts to uphold international law.
Or, ces candidats devaient d'abord déclarer qu'ils accepteraient les conditions posées par le parti et appuieraient ce dernier.
In addition, before doing so, they had to declare that they would accept the conditions of the party and support it.
Le Service offrirait une analyse et des évaluations militaires détaillées qui complèteraient et appuieraient les évaluations complètes effectuées par le Centre de situation.
The Service would provide detailed military analysis and assessments that would complement and support the comprehensive assessments of the Situation Centre.
Il conviendrait de remplacer les institutions de Bretton Woods par des institutions nouvelles qui appuieraient authentiquement le développement des pays en développement sans leur imposer de conditionnalités.
The Bretton Woods institutions needed to be replaced by new institutions that would truly support the development of developing countries without imposing conditionality.
Les deux postes demandés appuieraient les travaux de la Section, un administrateur étant chargé de l'Europe occidentale et l'autre de l'Europe centrale ;
The two posts requested would support the work of the Section, with one Officer focusing on Western Europe and the other on Central Europe.
Cela permettrait de lancer en Somalie des opérations qui appuieraient les activités du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, ainsi que les opérations de l'AMISOM.
This would have the capability to launch operations into Somalia in support of the activities of the United Nations Political Office for Somalia and AMISOM operations.
Ces officiers de liaison faciliteraient les contacts entre les forces indonésiennes et les forces timoraises, appuieraient les efforts de démarcation et suivraient l'évolution de la situation sur le plan de la sécurité.
This military liaison group would facilitate contacts between Indonesian and Timorese forces, support demarcation efforts and monitor security-related developments.
Aussi Cuba estime-t-il que les institutions financières existantes doivent être remplacées par de nouvelles structures, qui appuieraient véritablement les pays en développement.
His Government therefore believed that the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank should be replaced by new institutions that would actually support developing countries.
Si les enseignants ne sont pas très favorables à un système de rémunération lié aux résultats, ils appuieraient néanmoins un système partiellement fondé sur les résultats.
They would however support a system that is partially based on performance; Comprehensive and up to date job descriptions do not exist in many cases.
Huit interprètes/traducteurs (personnel recruté dans le pays) traduiraient et interpréteraient à partir du français, du swahili et du kenyarwanda et dans ces langues et appuieraient les bureaux locaux selon les besoins.
Eight interpreters or translators (national staff) would translate and interpret from and into French, Swahili and Kenyarwanda and support the field offices, as required.
Bien que pas toujours d'accord avec celles-ci, les États-Unis appuieraient Freedom House et les autres organisations non gouvernementales qui s'exprimaient sur des questions importantes, comme celle des droits de l'homme.
While his delegation did not always agree with such criticism, the United States would support Freedom House and other non-governmental organizations that spoke out on important issues, such as human rights.
Nous pensons que si le Conseil pouvait fonctionner de façon plus transparente et mieux communiquer, cela susciterait une plus grande adhésion des États Membres à ses décisions, qu'ils appuieraient davantage.
We believe that if the Council can be made more transparent and communicative, this could increase the buy-in and support for Council decisions on the part of all Member States.
La délégation indonésienne se félicite de la proposition du Secrétaire général adjoint de créer des équipes intégrées et cohérentes au sein du Département qui dirigeraient et appuieraient les opérations sur le terrain.
His delegation welcomed the suggestion of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that integrated and cohesive teams should be established in the Department to direct and support field operations.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden