approprier
- Examples
On les approprient trop de notre richesse nationale. | They were appropriating too much of our national wealth. |
Il est essentiel que les communautés s’approprient le projet. | It is really important that people take ownership of a project. |
Lorsque les gens apprécient quelque chose et se l’approprient, ils ont tendance à mieux s’en occuper. | When people value something and feel a sense of ownership, they are more likely to treat it with care. |
La réalité augmentée sur iPad peut complètement transformer la façon dont vos élèves appréhendent le monde et se l’approprient. | Augmented reality on iPad can transform how students learn about and connect with the world around them. |
Lorsque des clubs fortunés s’approprient alors ces jeunes gens talentueux, les plus petits clubs se sentent extrêmement frustrés. | When wealthy clubs then obtain these talented youngsters for themselves, this leaves the smaller clubs extremely frustrated. |
Lorsque les participants reformulent avec leurs mots ce qu’ils viennent d’apprendre, ils s’approprient cette nouvelle compréhension. | When participants put what they have just learned into their own words, they take ownership of their understanding. |
Je veux qu'ils soient capables de littéralement construire leur imagination dans ces expériences, et qu'ils se les approprient. | I want them to be able to literally build their imagination into these experiences and make them their own. |
Leur participation est essentielle, non seulement pour garantir qu’ils s’approprient le programme mis en œuvre, mais aussi pour pérenniser les progrès. | Their participation is central, not only to ensure they have ownership over the programme, but also to sustain progress. |
Réglable et modulaire, il construit des espaces collectifs que les travailleurs, à l’instar de la maison, humanisent et s’approprient. | Adjustable and modular, it builds collective spaces which, just like at home, employees add a personal touch to and make their own. |
Des adolescents investissent les pavés, les seniors s’approprient les bancs, et c’est la vraie vie qui ressemble à un décor d’opéra. | You have teenagers sprawling on the pavers, seniors monopolizing the benches, and real life starts to look like an opera set. |
Et selon moi, quand ils ont le contrôle sur leur manière de travailler, ils s’approprient davantage leur travail. | It empowers people and when they have control over how they work, I think they have more of a sense of ownership. |
Pour être efficaces, les actions menées en vue de renforcer les capacités doivent s'adresser directement aux acteurs locaux et il faut que ces derniers se les approprient. | To be effective, capacity-strengthening efforts need to reach out to, and be appropriated by, local actors. |
Les escrocs s’approprient de maisons et d’immeubles demeurés vide, en comptant sur le fait qu’aucun des propriétaires ne reviendra pour réclamer la propriété. | The scammers take possession of empty houses and buildings, counting on the easy prediction that none of the owners will return to claim their property. |
En outre, presque tout le pays est percé de canaux et couvert de ponts, et l’architecture et le tourisme aux Pays-Bas s’approprient à cette particularité. | In addition, almost the whole country is dotted with canals and covered with bridges, so architecture and tourism are adapted to this feature. |
Les objectifs multilatéraux pourraient accroître ces pressions, surtout si les organisations de la société civile s’approprient ces objectifs sur le plan local. Mais même sans leur implication, le changement aura lieu. | Multilateral goals may reinforce this pressure, especially if civil society organisations take them up domestically, but change will still happen without them. |
Il concentre la plus grande et la plus décisive portion des moyens de production entre les mains de quelques capitalistes et grands propriétaires terriens, qui se les approprient comme leur propriété privée. | It concentrates biggest and most decisive portion of means of production in the hands of a few capitalists and large landowners, who appropriate them as their private property. |
Il est donc fondamental de bien effectuer la première étape où les populations identifient elles-mêmes, avec l’aide non-directive d’animateurs, leurs propres problèmes afin qu’elles s’approprient le projet. | It is therefore essential to correctly carry out the first step where the populations themselves identify, with the non-directive assistance of the leaders, their own problems so that they can take ownership of the project. |
Elle assure que les personnes directement concernées par des projets de développement reposant sur leurs besoins se les approprient bien, donnant ainsi les moyens à des individus et à des groupes d’atteindre leurs objectifs. | It ensures that development initiatives are owned by and based on the needs of those directly concerned, thus empowering individuals and groups to achieve their objectives. |
Vallée de Joux La Vallée de Joux bénéficie d’hivers froids mis à profit par les skieurs nordiques, les skieurs alpins et les patineurs qui, certaines années, s’approprient le lac gelé. | The Vallée de Joux enjoys cold winters to the advantage of cross-country skiers, downhill skiers and ice skaters, who, in some years, take over the frozen lake. |
Yves Saint Laurent, Marc Bohan, Gianfranco Ferré, John Galliano et Raf Simons, s’emparent de l’allure Dior et se l’approprient pour l’emmener plus loin, vers la modernité de leur époque. | Yves Saint Laurent, Marc Bohan, Gianfranco Ferré, John Galliano and Raf Simons took on the Dior look, making it their own in order to take it further, towards the modernity of their era. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!