apprêter

Oh, ils peuvent attendre lorsqu’ils s’apprêtent à piéger une victime.
Oh, they can wait, when they have set themselves to trap a victim.
Certaines personnes ont déjà tout planifié et s’apprêtent à partir en voyage.
Some people already have their vacation planned and are getting ready to travel.
D'autres pays de la région s’apprêtent aussi à recevoir des vaccins rapidement.
Other countries are prepared to receive vaccines soon.
En Angleterre et aux États-Unis, Thatcher et Reagan s’apprêtent alors à prendre le pouvoir.
In England and the United States, Thatcher and Reagan prepare to take power.
Ils sont dans une position privilégiée pour aider ceux qui s’apprêtent à quitter l’orphelinat.
The care leavers are in a unique position to help others who are soon to leave orphanages.
Les ténèbres qui s’apprêtent à descendre sur différentes parties de la terre relâcheront des démons dans toutes les directions.
The darkness that is about to descend on various parts of the earth will unleash demons in all directions.
Un grand nombre de fidèles ont déjà abandonné l’Iran par cette voie, et d’autres s’apprêtent à le faire.
In this way a large number of the faithful have already left Iran and others are about to do so.
- Monsieur le Président, 25 États membres s’apprêtent à signer et ensuite à engager leurs procédures de ratification.
Mr President, 25 Member States are about to sign and then embark on their ratification procedures.
En outre, plusieurs États membres s’apprêtent à élaborer leur propre régime juridique afin d’accueillir ce type d’applications.
Various Member States are preparing to draw up their own legal regimes for hosting this kind of investment.
Cette année, près de 30 000 musées s’apprêtent à célébrer l’évènement dans une centaine de pays sur les cinq continents !
This year, more than 30,000 museums are getting ready to celebrate the event in around 100 countries on the five continents!
Aujourd’hui, ce sont les mêmes qui s’apprêtent à voter des perspectives financières amputées de 110 milliards d’euros.
Today, the same people are preparing to vote in favour of the financial perspective, which has been slashed by EUR 110 billion.
Cette année, plus de 35 000 musées s’apprêtent à célébrer l’événement dans une centaine de pays sur les cinq continents !
This year, more than 35,000 museums are getting ready to celebrate the event in more than 100 countries on the five continents.
Les représentant(e)s de l'ISP s’apprêtent à examiner la situation de certains pays lors de la Commission d'application des normes (CAS).
PSI representatives are ready to work on country cases in the Committee on the Application of Standards (CAS).
Si des pays exportateurs comme la Russie disposent de réserves monétaires considérables, d’autres comme le Venezuela s’apprêtent à faire face à une grave crise économique.
While some exporting countries like Russia have sizeable currency reserves, others like Venezuela have to brace themselves for a serious economic crisis.
Ces générations s’apprêtent à façonner le monde du travail, posant les bases des pratiques et de la culture du travail pour le prochain siècle.
They will shape the world of work for years to come, laying the foundations of working practice and culture for the century.
Au lieu de recréer des dynamiques de convergence, la Commission aggrave la dislocation de l’Europe et radicalise les partis qui s’apprêtent à concourir à l’élection.
Instead of recreating a unifying dynamic, the Commission is aggravating the dislocation of Europe and radicalising parties preparing to run in the election.
Or, comme les Français ne font pas confiance à Jacques Chirac ni à Jean-Pierre Raffarin, qui soutiennent ce texte, ils s’apprêtent à voter non.
But as the French neither trust Jacques Chirac nor Jean-Pierre Raffarin - both supporters of the text - they are getting ready to vote NO.
Ce qu’ils s’apprêtent à faire (et ont déjà commencé à faire), c’est de faire payer la crise aux travailleurs et aux peuples.
What they are prepared to do (and have already begun to do) is to make the workers and people pay the price for the crisis.
Ne serait-il pas vrai que des pays s’apprêtent à vendre des dizaines d’avions de combats, des centaines de chars et de véhicules blindés à l’armée soudanaise ?
Is it not true that some countries are preparing to sell dozens of fighter planes, hundreds of tanks and armoured cars to the Sudanese army?
Il présente également de nombreux avantages pour ceux qui souhaitent suivre des études ou des formations en parallèle, ou pour ceux qui s’apprêtent à prendre leur retraite.
Part-time work can support those who are committed to further education or training, or those who are phasing into retirement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive