apercevoir

C'est un voile insidieux qui brouille nos regards sans même que nous nous en apercevions.
An insidious veil is clouding our vision, and we cannot even see it.
C’est un lent processus, et des années peuvent s’écouler avant qu’avec les autres nous nous apercevions que la lumière a changé.
The process is slow and can also take many years before we and others realize that the light has been changed.
En premier lieu j'ai pensé qu'il s'agissait d'une erreur mais le plus nous entrions dans l'état de Bosnie, le plus nous apercevions de ces affiches géantes.
At first I thought this was a mistake but the deeper we went into the Bosnian state the more we saw of these huge posters.
Le problème est que nous apercevions toujours les mêmes visages aux ateliers, parce que les familles qui acceptent que leurs filles s’engagent à nos côtés sont limitées.
We faced the problem that the same faces were appearing at all the workshops, because there are certain families that are okay with their daughters being involved.
Là-bas, sur une partie plus dégagée du plateau, nous apercevions les trois survivants qui couraient toujours dans la même direction qu’au début, droit vers le mont du Mât-d’Artimon.
In a more open part of the plateau, we could see the three survivors still running in the same direction as they had started, right for Mizzen-mast Hill.
En fait, cette discussion est pendante depuis des années, sans que nous apercevions chez les États membres, ou du moins chez une majorité d'entre-eux, une réelle volonté de franchir un pas décisif.
It is something we have been talking about for years, but the majority of the Member States do not appear to feel any great urge to take such a significant step.
Nous apercevions deux felouques à voiles latines qui naviguaient silencieusement le long de la côte.
We could see a couple of the lateen-rigged feluccas sailing quietly along the coast.
Nous voyageons vers le sud à travers le New Jersey, le Delaware et le Maryland jusqu'à ce que nous apercevions le dôme blanc au sommet de la colline du Capitole.
We travel south through New Jersey, Delaware and Maryland until we spot the famous white dome atop Capitol Hill.
Dans le mur, ainsi mis à nu par le déplacement des os, nous apercevions encore une autre niche, profonde de quatre pieds environ, large de trois, haute de six ou sept.
Within the wall thus exposed by the displacing of the bones, we perceived a still interior crypt or recess, in depth about four feet, in width three, in height six or seven.
Les TIC, avec leur rapidité fulgurante, sont en train de changer la communauté internationale sans que nous nous en apercevions.
ICT, with its warp speed, is changing the international community without our realizing it.
Les changements dans le corps ou dans la personnalité se produisent même sans que nous ne nous en apercevions consciemment, bien même lorsque nous nous endormons.
The changes in the body or in the personality occur even without our awareness, even while we are asleep.
Les vautours volaient en cercle au dessus de nous et rapidement nous avons appris à reconnaître la présence de centres urbains quand nous les apercevions au loin.
The vultures or zopilotes flew in circles over us and soon we learned to recognize the presence of urban centers by their presence.
Il y a des péchés éclatants qui font du bruit, mais il y a aussi des péchés insidieux, qui se nichent dans notre cœur sans même que nous nous en apercevions.
There are glaring sins that make noise but there are also sins that are devious, that lurk in our heart without us even noticing.
Le cahier des charges n' était peut-être pas assez précis et je trouve regrettable que, maintenant, nous nous apercevions en effet que les visiteurs handicapés ne peuvent pas accéder d' une façon convenable.
The specification was perhaps not precise enough, and I find it unfortunate that it is only now that we are noticing that disabled visitors do not have proper access.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat