apercevoir
- Examples
Il contourne le coin de la zone de Fergal et s’arrête, apercevant Gabrielle. | He eases around the corner of Fergal's area and stops, spotting Gabrielle. |
M’apercevant qu’il était encore en vie, je me sentis rassurée. | Seeing that he was still alive, I felt overcome with relief. |
Maman, pourquoi est-ce que Luke s'est sauvé en nous apercevant ? | Mom, why did just bolt away from us? |
Le capitaine de tout navire apercevant une personne en détresse en mer doit la secourir. | The master of any ship who sees persons in distress at sea must rescue them. |
N’apercevant plus le camp des Hébreux, les Égyptiens se virent obligés de s’arrêter. | The Egyptians could no longer discern the camp of the Hebrews, and were forced to halt. |
Description Combien de fois êtes-vous revenu d'un magasin en vous apercevant que vous aviez oublié quelque chose ? | Description How many times have you returned from a store only to realize you've forgotten something? |
Le psaume reflète bien quelles durent être les dispositions intérieures de David en s’apercevant de la gravité de son péché. | The Psalm reflects very clearly what David's interior disposition must have been when he perceived the magnitude of his sin. |
Imaginez-vous aux portes d’une ville, regardant une colline au loin, et apercevant les premiers membres d’une vague de Kitins. | Picture yourself, in front of a city gate, looking at a far hill and sighting the scouts of a Kitin swarm. |
Vous voyez les visages, mais ils sont tous semblables, et aucun ne vous est familier, et c'est en apercevant un ruban à cheveux orange que vous trouvez votre fille. | You can see the faces, but they don't look distinctive, and none of them looks familiar, and it's only by spotting an orange hair ribbon that you find your daughter. |
Bien sûr, en apercevant dès le réveil votre bureau couvert de papiers ou en passant une demi-heure à chercher le t-shirt que vous vouliez porter, vous serez vite épuisé. | Of course you'll feel frazzled if you wake up and your desk is scattered with paperwork, or if you spend half an hour trying to find the shirt you wanted to wear. |
En s’apercevant qu’il pourrait contribuer à des recherches sur la biologie de la peau et du cheveu qui tiennent à la fois compte de la génétique et des facteurs environnementaux et culturels, il a présenté un projet à Natura. | Realizing that he could contribute to research that considers not only genetics but also environmental and cultural factors in skin and hair biology, he presented Natura with a project. |
Qu'ont-elles dit en apercevant le singe ? | What did they say when they found out it was a monkey? |
L’homme s’est aussi enfui en apercevant le défenseur. | This man also retreated once he had been seen by the human rights defender. |
Les rebelles, s’apercevant que le père Fafard respire encore, forment un cercle autour du blessé. | Noticing that Father Fafard was still breathing, the rebels formed a circle around him. |
En apercevant l'armée athénienne rassemblée à Phaléron, les Perses n'en crurent pas leurs yeux. | The Persians couldn't believe in their eyes when, arriving at Phaleron, they saw the Athenian army! |
- Ne m'en apercevant pas, .. je ne peux me corriger. | I'm not aware of it, so there's nothing I can do. |
Le dédain du XIXe siècle pour le Romantisme est semblable à la rage de Caliban n’apercevant pas sa face dans un miroir. | The nineteenth century dislike of romanticism is the rage of Caliban not seeing his own face in a glass. |
Tous les compositeurs sans aucune exception ont été stupéfaits par la qualité de la gravure en apercevant les épreuves de prépublication de leur musique. | Virtually without exception, every composer has been blown away by the quality of the engraving when presented with the proofs of their music about to be published. |
Je suis heureux de pouvoir dire qu'après une phase dangereuse au cours de laquelle des propos de vues acerbes furent échangés, j'ai été touché en les apercevant en train de discuter poliment. | I am happy to report that after some danger of an acerbic exchange, I witnessed them later on touchingly together. |
Au cours de l’agréable trajet en bus, contemplez les magnifiques paysages défilant à votre fenêtre et retenez votre souffle en apercevant la superbe ville de Dresde à l'horizon. | Along the way, contemplate the stunning landscapes that roll past your window and hold your breath as you see the charming cityscape of Dresden appear over the horizon. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!