apaiser

Ces pilules apaiseront la douleur.
These pills will ease the pain.
Ces effets s’apaiseront au fur et à mesure que le traitement sera poursuivi.
These effects will gradually reduce as treatment is continued.
Étant donné la difficulté de situer ces textes, les controverses ne s’apaiseront pas, même dans le futur.
Because of the difficult textual issues involved, controversies will not be lacking in the future.
Nos mains guérisseuses et nos huiles aromatiques relaxeront vos muscles raides, amélioreront votre circulation, apaiseront votre esprit et vous donneront un sens de bien être.
Our healing hands and aromatic oils loosen tight muscles, improve circulation, soothe the mind and promote a sense of well being.
JE vous préviens, les sacrifices d’agneaux ou d’animaux n’apaiseront plus désormais la colère de MON PÈRE ou la MIENNE, seulement en M’acceptant MOI, le Fils Bien-aimé de YAHUVEH.
I warn you this; no longer will lambs or animal sacrifices appease MY Father's anger or MINE only by accepting ME, YAHUVEH's Beloved Son.
À cette fin, elle financera des programmes qui assureront l'indépendance, favoriseront, le cas échéant, l'organisation de la tutelle et apaiseront les préoccupations des personnes qui ne peuvent compter sur l'appui de leur famille.
Towards this goal, the National Trust will support programmes which promote independence, facilitate guardianship where necessary, and address the concerns of persons who do not have family support.
À plus long terme, de nouvelles commandes de matériel roulant apaiseront la crise mais, si nous voulons que les chemins de fer européens continuent de se développer, nous avons besoin d'idées stratégiques qu'une Agence européenne du rail renforcée pourra peut-être fournir.
In the longer term, new orders for rolling stock will alleviate the crisis but, if Europe's railways are to continue to flourish, we need some strategic thinking that hopefully a strengthened European Railway Agency can provide.
Sur le chemin du bien-être, les ressources naturelles méditerranéennes, telles que le sel marin, le romarin, la lavande, les algues et l'argile vous apaiseront.
Your well-being will be restored by natural Mediterranean resources such as unrefined sea salt, rosemary, lavender, algae and clay.
(EN) La Commission prend bonne note de vos questions, et j'espère que les réponses apaiseront vos craintes éventuelles.
The Commission has taken careful note of the substance of your questions and I do hope that the answers address your possible underlying concerns.
Je respecte les pays opposés au nucléaire comme l’Autriche ou l’Irlande, mais je pense que de nouvelles technologies telles que la transmutation apaiseront un jour les inquiétudes à long terme des citoyens concernant les déchets hautement radioactifs.
I respect the anti-nuclear countries, such as Austria and Ireland, but new technologies such as transmutation, will, I believe, one day solve the long-term, high-radiation waste concerns of the general public.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
squid