amorcer
- Examples
Le Sixième Congrès Mondial du Komintern (été 1928) amorça un processus de réaction violente contre la ligne droitière de 1924-1928. | The Sixth World Congress of the Comintern (summer 1928) began a process of violent reaction against the rightist line of 1924-28. |
Le mouvement de Luther amorça également le début de la Réforme sur le territoire qu’on appellera plus tard la Belgique. | The movement of Luther marked the beginning of the Reformation, also in the territory which later became known as Belgium. |
Le développement du portrait dans l’art ottoman s’amorça à la fin du XVe siècle sous le règne de Mehmet II (r. 1451-1481)[1]. | The development of portraiture in Ottoman art began at the end of the fifteenth century under the reign of Mehmet II (r. 1451-1481)[1]. |
L'émergence de l'agriculture, et, avec elle, de la civilisation, il y a près de 10 000 ans, amorça le processus de domestication par les agriculteurs des plantes et des animaux qui nourrissent aujourd'hui le monde. | The emergence of agriculture, and with it of civilization, roughly 10000 years ago started the process of domestication, by farmers, of the plants and animals that today feed the world. |
L'œuvre connut un grand succès auprès des lecteurs contemporains et amorça la transition de la vielle langue livresque vers la nouvelle langue populaire ukrainienne. | The work met with great success among contemporary readers and led to the displacement of the old bookish language by the new Ukrainian folk language. |
Alors un an plus tard, comme je l’avais prédit, un nouveau dialogue s’amorça. | So one year later, as predicted, a new dialogue emerged. |
À partir des années soixante-dix, Eugene Lambert amorça un véritable renouveau de l’art de la marionnette pour jeune public. | From the 1970s Eugene Lambert initiated a renewal of puppetry for young audiences. |
Le déclin de l’île ne s’amorça qu’avec l’apparition de la navigation à vapeur, qui fit diminuer la demande pour les voiliers de bois. | The decline of the island is amorça with the advent of steam navigation, which caused lower demand for wooden sailing ships. |
Plutôt que de m'interroger, il amorça avec moi une discussion de principe. Et nous arrivâmes ainsi à parler des événements d'Ukraine. Je lui dis sans ambages ce que je pensais de l'attitude des bolcheviks vis-à-vis du mouvement makhnoviste et qui fut perfide. | Instead of questioning me, he drew me into a discussion of principles, and in this way we came to talk of the events in the Ukraine. I told him straightforwardly that I thought the behaviour of the Bolsheviks towards the Makhnovist movement was treacherous. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!