amnistier

Vous comprenez ma position pour les amnisties.
And you understand the position I was in with the pardons.
Les détenues ont été parmi les principaux bénéficiaires des amnisties déclarées par le Président.
Women prisoners had been among the main beneficiaries of the amnesties declared by the President.
Pour encourager le dialogue, les autorités syriennes ont multiplié les amnisties pour les personnes impliquées dans l’insurrection armée.
To encourage dialogue, the Syrian authorities have stepped amnesty for those involved in armed insurrection.
La Présidence, notant les positions des uns et des autres sur la question des amnisties, a proposé deux options.
The Chairperson, noting the various positions on the question of amnesties, proposed two options.
Les amnisties annuelles donnent à des dizaines de milliers de citoyens la possibilité de revenir à une existence normale.
The annual amnesties give tens of thousands of citizens the opportunity to return to a normal existence.
Depuis l'indépendance, le Président a accordé 15 amnisties et, depuis 1997, plus de 200 000 personnes ont été graciées.
Since independence the President had issued 15 amnesties, while since 1997 over 200,000 people had been pardoned.
D'autres ont estimé que les débats sur l'éventuelle interdiction des amnisties pour les auteurs de disparitions forcées devaient se poursuivre.
Others considered that discussion should continue on the possible prohibition of amnesties for the perpetrators of enforced disappearances.
De plus, le Saeima ratifie la nomination des juges à tous les degrés de juridiction et accorde les amnisties.
Furthermore, the Saeima approves the appointment of the judges of courts of all levels and declares amnesties.
Ces amnisties sont souvent contraires aux obligations qui incombent aux États au titre du droit des traités, ainsi que du droit international coutumier.
Such amnesties may be inconsistent with States' obligations under treaty law and customary international law.
Ces amnisties périodiques sont devenues nécessaires pour régulariser la situation d'étrangers qui, faute de quoi, seraient condamnés à vivre perpétuellement dans l'illégalité.
These periodic amnesties became necessary to legalize the position of foreigners who would otherwise be condemned to live in a state of perpetual illegality.
En outre, le chef de la magistrature peut également, si nécessaire, convoquer la Commission des amnisties et des grâces en d'autres occasions.
In addition, the Head of the Judiciary can, whenever necessary, call upon the Committee to convene on other occasions as well.
Quant aux amnisties, auxquelles certaines sociétés ont décidé de recourir, il faut y procéder avec une extrême prudence et seulement en cas de réelle nécessité.
Amnesties, to which certain societies have resorted, must be used with extreme caution and only where there is a genuine need for them.
En 1985, le Comité exécutif a conclu que le contrôle des amnisties, des garanties et des assurances ferait partie intégrante du mandat du HCR.
In 1985, the Executive Committee concluded that the monitoring of amnesties, guarantees and assurances should be an inherent part of the mandate of UNHCR.
Ceux qui ont rétabli la paix ont choisi d'accorder des amnisties collectives, ce qui a fait passer au second plan, du moins pour un temps, le besoin de justice.
Peacemakers had opted for large-scale amnesties, and that had overridden, for a while at least, the need for justice.
M. CAMARA souhaite appeler l'attention sur la question des amnisties intervenant après des violations graves et massives des droits de l'homme, qui aboutissent à exonérer les auteurs de ces actes.
Mr. CAMARA mentioned the problem of amnesties following serious and massive violations of human rights and which led to perpetrators being acquitted of those acts.
Pour l'équilibre, on doit mentionner aussi le rôle important des amnisties, qui, gérées avec sagesse, peuvent contribuer en bonne partie à la réconciliation.
We would mention also the need, in order to strike a balance, to recognize the important role played by amnesties, which, if wisely managed, can contribute greatly to reconciliation.
Engagé dans une politique de clémence, l'État vietnamien a accordé des amnisties et des commutations de peine à des dizaines de milliers de détenus au cours des dernières années.
Pursuant to the policy of clemency, over the past years, the State of Vietnam has granted amnesty and commutation to tens of thousands of detainees.
L'on a aussi prêté assistance à la Commission des amnisties, qui est chargée de la réinsertion des personnes auparavant rebelles, de la justice transnationale et des activités de réconciliation.
Assistance had also been given to the Amnesty Commission, responsible for the reintegration of people formerly engaged in rebel activities, and for transnational justice and reconciliation activities.
Donc, en principe, un processus de paix qui exclut des amnisties générales et inconditionnelles devrait être respecté, même si la justice rendue ne répond pas à une interprétation stricte du devoir de poursuivre.
Thus, in principle, peace processes that rule out general and unconditional amnesties should be respected, even if the provision for justice does not meet a strict interpretation of the duty to prosecute.
Document de travail élaboré par Yoko Yokota sur les questions des amnisties, de l'impunité et de la responsabilité des violations du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme (document sans cote).
Working paper by Mr. Yokota on the issues of amnesties, impunity and accountability for violation of international humanitarian law and international human rights law (no document symbol).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted