amenuiser

Rien ne dure plus de cinq ans, et la durée de vie s’amenuise.
Nothing survives more than five years, and the lifespan is shortening.
Cependant, lorsque la pression augmente, l’écart en pourcentage s’amenuise.
However, as the pressure increases, the percentage difference decreases.
Parallèlement, le capital naturel sur lequel repose nos moyens d’existence s’amenuise considérablement.
Meanwhile, the natural capital that underpins our livelihoods is significantly diminishing.
La répétition d’une tâche ménagère n’amenuise pas son importance ni sa potentielle dangerosité.
The repetition of a household task does not diminish its importance or its potential danger.
Une fois de plus, nous choisissons la solution qui amenuise le privilège de la préférence communautaire.
Once again, we are choosing the solution which reduces the advantage of Community preference.
L’offre en teck s’amenuise.
The supply of teak is declining.
Toutes les batteries rechargeables sont des composants consommables dont l’efficacité s’amenuise lorsque leur âge chimique augmente.
All rechargeable batteries are consumable components that become less effective as they chemically age.
Je ne peux que me demander comment la splendeur de l’environnement s’amenuise à cause de la pollution, notamment la pollution atmosphérique.
I can only but wonder how the magnificence of the environment is diminishing because of pollution, especially air pollution.
Les recherches indépendantes et publiques sont très rares. L’aide publique s’amenuise et le financement privé influence la nature de la recherche publique.
Very little independent and public research is being carried out; public aid is shrinking and private funding influences the nature of public research.
Mais, à mesure que la religion se conforme à des institutions, son pouvoir de faire du bien s’amenuise, tandis que ses possibilités de faire du mal s’accroissent considérablement.
But as religion becomes institutionalized, its power for good is curtailed, while the possibilities for evil are greatly multiplied.
La charge de travail ainsi accrue qui pèse sur les femmes, notamment le travail non rémunéré, retentit sur leur bien-être et amenuise gravement les ressources humaines qui pourraient être consacrées au développement durable.
The increased workload of women, especially in terms of unpaid work, affects their well-being and seriously depletes human resources available for sustainable development.
Dans certains pays, l'aide fournie par les Nations Unies est largement perçue comme déterminée par les donateurs, ce qui amenuise la maîtrise de l'aide par le Gouvernement et sa volonté de la voir utilisée au mieux.
In some countries, United Nations assistance is still largely perceived as donor-driven, thus eroding government ownership and commitment.
Les composantes naturelles de XS Lipo-réducteur contiennent des principes actifs et Propriétés prouvées qui a mis en service les tissus dans ces régions pour faire en sorte que, progressivement, son périmètre s’amenuise.
The natural components of XS Lipo-Reducer contain active principles and proven properties that put in operation the tissues in these areas to ensure that, progressively, its perimeter is shrinking.
Il a été démontrée que notre capital de fibre d’élastine diminue sa production, en prenant de l’âge, l’élastine marine s’amenuise, la peau perd peu à peu de son élasticité et devient mince ridée.
It was demonstrated that our capital decreases elastin fiber production, using age, marine elastin decreases, the skin gradually loses its elasticity and becomes thin wrinkled.
L'absence de financements adéquats amenuise la compétitivité des entreprises des pays en développement, non seulement à l'étranger, mais aussi sur leur marché intérieur, où elles doivent soutenir la concurrence d'entreprises étrangères mieux financées.
The lack of proper financing is eroding the competitiveness of developing country firms not only abroad but also in their domestic markets, where they must compete against better financed foreign firms.
- Monsieur le Président, malgré le succès de dix partis européens que l’on a décrit, la légitimité démocratique de - par exemple - ce Parlement s’amenuise d’élection en élection.
Mr President, despite the success of ten European parties that has been described, the democratic legitimacy of, for example, this Parliament has declined in election after election.
Beaucoup d'entre eux n'ont pas les compétences qui leur permettraient de se réintégrer dans la population active et le fait qu'ils soient inactifs depuis si longtemps amenuise souvent leurs chances de retrouver un emploi.
Many of them do not possess the required skills to be reintegrated into the workforce and the fact that they have been unemployed for so long often weakens their chances for re-employment.
Le concept de développement durable a été fréquemment évoqué. Toutefois, l’avènement d’une telle durabilité est menacé par les accords de libre-échange, les pouvoirs des entreprises et le rôle de l’État qui s’amenuise.
The concept of sustainable development was echoed many times but the construction of such sustainability is threatened by free trade agreements, corporate power and the eroded role of the State.
Dans certains cas, des acteurs illicites offrent leur protection, voire des avantages économiques et sociaux, à la population sous leur contrôle, ce qui mine davantage encore la légitimité de l'État et amenuise les perspectives de bonne gouvernance.
In some cases, illicit actors provide protection or even economic and social benefits to the populations under their control, which further undermines and erodes State legitimacy and reduces the prospect of good governance.
On rapproche ce problème de celui de l'insuffisance des fonds alloués à la mise en œuvre des activités relevant de la Convention, ce qui amenuise l'effet des recommandations et oblige à les reformuler au cours des sessions suivantes du Comité.
The submission linked this shortcoming to the problem of inadequate funding for the implementation of Convention-specific activities, which hampers the effectiveness of recommendations and requires that the same recommendations are put forward again in subsequent sessions of the CRIC.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief