ambitionner
- Examples
Nous ambitionnons d'atteindre ces objectifs au plus tard d'ici la fin 2009. | We aim to realize those goals by no later than the end of 2009. |
Nous ambitionnons une Europe dans laquelle les pays plus riches aideront les pays plus pauvres. | We long for a Europe in which richer countries will help poorer countries. |
Nous ambitionnons de pouvoir utiliser les mêmes récepteurs pour les signaux GPS et Galileo. | We are working towards the system being able to use the same receivers for GPS and Galileo signals. |
Nous ambitionnons de garantir la conformité des propositions pendantes par rapport à nos priorités de Lisbonne. | Our objective is to ensure that pending proposals are in line with our Lisbon priorities. |
M. Galeote a évoqué l’immigration et, dans ce domaine également, nous ambitionnons d’atteindre des résultats très concrets. | Mr Galeote referred to immigration, and in this domain, too, we are trying to achieve some very real results. |
Nous ambitionnons d’affecter 3 % du PIB à la recherche, dont deux tiers devraient être issus du secteur privé. | Our aim is to spend 3% of GDP on research, of which two thirds should come from the private sector. |
Notre aide publique au développement a doublé au cours des quatre dernières années, et nous ambitionnons de figurer bientôt parmi les premiers donateurs d'APD. | Our ODA has doubled over the past four years, and we aim to be among the top contributors soon. |
Cette communication s'intitule "Agir maintenant pour redynamiser l'action mondiale contre le changement climatique", et c'est précisément ce que nous ambitionnons. | The communication is entitled 'Acting now to reinvigorate global action and climate change', and that is exactly what we aim to do. |
Parce que nous ambitionnons de devenir la principale économie de la connaissance au monde, alors même que nos scientifiques quittent l'Europe ! | Because we are trying to become the world's leading knowledge-based economy and brains are draining away! |
À travers cet outil, nous ambitionnons de toucher aussi les jeunes qui doivent continuer à œuvrer pour la gestion durable de ce palmier à huile traditionnel. | Through this tool, we hope to reach young people too, who must continue working for the sustainable management of traditional oil palm. |
Par ailleurs, avec ces nouveaux règlements, nous ambitionnons également de protéger les petites et moyennes entreprises qui ont décidé de maintenir leurs activités au sein des États membres. | Moreover, with these new regulations, we are also aiming to protect small and medium-sized enterprises that have decided to keep their businesses within the Member States. |
D'abord, nous ambitionnons à partir de l'édition 2015, de faire davantage de communication et à plus large échelle sur le bien-fondé de la Journée mondiale des océans. | First, starting with the 2015 edition, we aim at doing more communication on a broader scale about the merits of World Oceans Day. |
Cela me conduit à préciser un élément de notre réflexion, nous ambitionnons de créer une association internationale de la libre pensée qui serait partie de l’IHEU. | This leads me to point out one element in our reflection; we ambition to create an international association of Free Thought which would be part of IHEU. |
Ce n'est pas avec davantage de gazoducs et d'oléoducs russes en provenance d'Asie centrale que nous obtiendrons l'indépendance énergétique que nous ambitionnons pour l'UE. | More Russian-owned oil and gas pipelines from Central Asia is not the independence in the energy sector that we should aim for in the EU. |
Avec le tunnel de Koralm, l'UE a une occasion unique de transférer le trafic vers le rail, et ce à une échelle que nous ambitionnons depuis des décennies. | With the Koralm Tunnel, the EU has a unique opportunity to shift traffic to the railways on a scale that we have been striving for for decades. |
L'UE se trouve en Europe et c'est important pour nous, d'autant plus que nous ambitionnons d'"exporter" nos valeurs, nos idées et notre expérience dans d'autres pays. | The EU is located in Europe and this is important for us, all the more so because we are ambitious and we want to 'export' our values, our ideas and our experiences to other countries. |
Nous devons toutefois comprendre qu’un soutien à la décision du Conseil européen concernant la révision des crédits budgétaires entraînera une réduction des dépenses, en particulier si nous ambitionnons d’utiliser les ressources propres de l’Union plutôt que les contributions des États membres. | We must be aware, however, that supporting the European Council's decision on the review of the budget means starting to reduce spending, particularly if we aim to use the Union’s own resources rather than the Member States’ contributions. |
Nous n’ambitionnons pas devenir un parti politique, mais ne l’excluons pas non plus. Nos motivations en ce sens sont les suivantes : | We do not intend to evolve into a political party, though we do not exclude this as a possibility. |
Le niveau de l’emploi est inférieur à 50 %, alors qu’il est supérieur à 60 % dans l’Union européenne, même si nous ambitionnons d’atteindre les 70 %. | The level of employment is lower than 50%, while this is above 60% in the European Union, although we endeavour to achieve 70%. |
Nous nous sommes fixé pour objectif, tout comme le groupe Lamfalussy, d'élaborer dans ce domaine une législation adaptée au marché et praticable, ce que nous souhaitons tous et que nous ambitionnons tous de mettre en place. | Like the Lamfalussy Group, our aim is to produce legislation in this sector that is close to the market and practicable; that is what all of us want and are working for. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!