amener

Des émissions constantes amèneraient la concentration à se stabiliser dans quelques siècles.
Constant emission leads to a stabilisation of the concentration within a few centuries.
Le régime fiscal a été doté de mesures d'incitation s'adressant à des investisseurs pionniers qui amèneraient de nouvelles industries à Singapour.
The fiscal regime targeted incentives for pioneer investors that would bring new industries to Singapore.
La responsabilité du BRGM ne saurait être engagée au cas où des investigations nouvelles amèneraient à revoir les caractéristiques des séismes.
BRGM may not be held responsible should new investigations lead to the characteristics of earthquakes being reviewed.
Elles amèneraient la prospérité, la sécurité, viendraient à bout des violences sectaires, et assurraient que les états n'hébergeraient plus jamais de terroristes.
They would bring prosperity, security, overcome sectarian violence, ensure that states would never again harbor terrorists.
L'apôtre Pierre dit que ces faux professeurs s'élèveraient dans les églises et amèneraient l'apostasie et la destruction. (II Pierre 2 :1-3).
Peter said that false teachers would rise up in the churches and bring in apostasy and destruction (II Peter 2:1-3).
Je vous assure que la mise en place d’une cascade n’est pas aussi difficile que certains sites et forums vous amèneraient à le croire.
Let me assure you, setting up a cascade is not as hard as some websites and forums would lead you to believe.
Mais les élections mettraient le parti du Kaiser au pouvoir... et amèneraient la guerre dans six mois.
Do you not see that a general election would put the Kaiser's party in power and there will be a war in Europe in 6 months?
La responsabilité du BRGM, d’EDF et de l’IRSN ne saurait être engagée au cas où des investigations nouvelles amèneraient à revoir les caractéristiques des séismes.
BRGM may not be held responsible should new investigations lead to the characteristics of earthquakes being reviewed.
S'il doit prévaloir, son application ne doit toutefois pas déboucher sur des décisions extrêmes qui amèneraient les citoyens à considérer la précaution comme une ineptie.
However, if it is to prevail, its application must not result in extreme decisions that would lead citizens to view precaution as ineptitude.
Les mariages mixtes entre les types les plus élevés des races blanche, rouge et jaune amèneraient immédiatement à l’existence de nombreuses caractéristiques nouvelles et biologiquement efficaces.
Interbreeding between the highest types of the white, red, and yellow races would immediately bring into existence many new and biologically effective characteristics.
Des sociologues, anthropologues et pédagogues aideraient la Congrégation à comprendre le monde contemporain et amèneraient les Oblats à répondre à ses besoins en connaissance de cause [5].
Oblate sociologists, anthropologists and educationalists would help the Congregation understand the contemporary world and move Oblates to respond intelligently to its needs [5].
J'espère que ces pays pourront adhérer à l'Union avant les dates de fermeture convenues car certaines de ces dates nous amèneraient en effet fort tard.
I hope that these countries will not be refused accession until the agreed closing dates have been reached, because that would be pretty late in some cases.
On s'attachera à en préciser les conséquences, notamment pour ce qui est de reloger temporairement les services que les travaux amèneraient à déplacer.
Efforts would be made to outline the impact of construction, particularly in terms of providing temporary office space for the departments which would be displaced by the work.
Cela ne doit toutefois justifier la résignation ou un abandon confiant dans les vertus thérapeutiques des mains invisibles qui nous amèneraient vers de nouveaux équilibres à long terme.
But this should not justify resignation or fatalistic submission to the therapeutic virtues of the invisible hand which is supposed to lead us towards new equilibria in the long term.
Il n'y a peut-être pas beaucoup de fonctionnalités uniques et d'avantages extraordinaires, mais il n'y a certainement pas de défauts particuliers qui amèneraient un visiteur à réfléchir à deux fois avant de devenir membre !
There may not be many unique features and extraordinary upsides but there are definitely no serious flaws that would make a visitor think twice before signing up to become a member!
On a exprimé l'opinion que de telles dispositions amèneraient à s'interroger sur la responsabilité de l'État et non sur celle des organisations internationales et que la question pourrait être évoquée dans le commentaire.
The view was expressed that such provisions would raise questions relating to State responsibility rather than to the responsibility of international organizations; instead, a reference to the issue could be made in the commentary.
En revanche, des résultats ambigus ou incomplets amèneraient certainement les chefs de guerre, les chefs de faction et les hommes d'affaires désireux de protéger leur territoire et leurs actifs à poursuivre une sorte de course aux armements.
On the other hand, an ambiguous or incomplete outcome of the conference would make the warlords, faction leaders and businessmen anxious to protect their territory and assets, and thus engage in an arms race.
Vous n’êtes pas sans savoir qu’il s’agit d’un domaine où les programmes nationaux de réforme ont donné des résultats assez décevants, car ils nous amèneraient, en moyenne, à 2,2 % pour 2010 au lieu des 3 % souhaités.
You will be aware that this was an area in which the national reform programmes produced rather disappointing results, for they would, on average, have brought us up to 2.2% by 2010 instead of the desired 3%.
Ce pharisaïsme des dirigeants européens, qui feignent d'encadrer le phénomène OGM pour des raisons sanitaires aussi incertaines que les apports positifs que ces produits génétiquement manipulés amèneraient à l'agriculture mondiale, se double d'une ironie de calendrier.
This Pharisaism on the part of European leaders, who pretend to control the GMO phenomenon - for health reasons as uncertain as the would-be positive contributions of these genetically manipulated products to world agriculture - is made all the more ironic by its timing.
Les États-Unis, qui n'ont pas ratifié le Traité, devraient reconsidérer leur position et procéder à cette ratification, reconnaissant que ce faisant, ils amèneraient d'autres États à faire de même et que cela constituerait un pas vers l'entrée en vigueur du Traité.
The United States, which has not ratified the Treaty, should reconsider its position and proceed to ratify the Treaty, recognizing that its ratification would trigger other required ratifications and be a step towards the Treaty's entry into force.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff