Une âme alourdie par les mauvaises habitudes, le péché ?
A soul weighted down by bad habits, by sin?
Mais l’eau alourdie les cordes et les grappins retombent sur la plage.
But the water weighed down the ropes and grapples fell on the beach.
La charge de la preuve incombant au demandeur ne serait pas alourdie.
The claimant's burden of proof would not be increased.
Au cours des dernières années, la charge de travail de la Commission s'est considérablement alourdie.
In recent years, the workload of the Commission has substantially increased.
Si vous m'aidez, je m'assurerai que votre peine ne soit pas alourdie.
If you help me, I can make sure your sentence doesn't get extended.
La peine est alourdie lorsque les actes ou déclarations en question visent une religion.
The penalty is increased when such statements and actions involve religion.
Ma délégation a le sentiment que la charge de travail du Conseil s'est alourdie ces dernières années.
It seems to my delegation that the workload of the Council has increased in recent years.
Pourquoi vous vous sentez alourdie ?
Now, what's the use of worrying?
Pourquoi vous vous sentez alourdie ?
What's he worrying about?
Pourquoi vous vous sentez alourdie ?
What's she worrying about?
Pourquoi vous vous sentez alourdie ?
What's he worried about?
Pourquoi vous vous sentez alourdie ?
What's there to worry about?
Au fil du temps, la méthode traditionnelle de création et d'exécution des applications d'entreprise s'est complexifiée et alourdie.
Over the years, the traditional way of creating and running business applications has become overly complex and cumbersome.
La peine prévue en cas de violation de la loi interdisant la pratique de la dot a récemment été alourdie.
The law prohibiting dowries had recently been amended to make punishment for offences more stringent.
Quel Pape pourrait répondre le mieux à l’aspiration légitime d’une institution trop souvent alourdie par les ambitions humaines et les scandales ?
What pope could best meet the legitimate aspirations of an institution often weighed down by human ambitions and scandals?
La responsabilité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales s'est notamment alourdie.
The responsibility of the United Nations in the maintenance of international peace and security, in particular, has greatly increased.
Cette charge est alourdie par l'existence d'une voie ferrée vétuste longue de 1 200 kilomètres, le long du principal axe routier dans ce couloir.
That burden is exacerbated by a run-down 1,200-kilometre rail network running alongside the main road network on that corridor.
La dette extérieure s'est par ailleurs alourdie de 1998 à 1999 alors que l'État n'a toujours pas les moyens d'y faire face.
Meanwhile, the external debt burden had grown between 1998 and 1999 but the State still did not have the resources to cope with it.
La solidarité entre les États membres et la solidarité avec ceux qui cherchent une protection menace ainsi d'être alourdie par une charge administrative disproportionnée.
In this way, solidarity among Member States and solidarity with those seeking protection threatens to be encumbered by a disproportionately high administrative burden.
Vous pouvez regarder cette équité, en tant que partie de la valeur de votre maison, qui devient un atout qui n'est pas alourdie par la dette.
You can look at this equity, as a portion of the value of your home, which becomes an asset that is not burdened by debt.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to harvest